Κάτουλλος 87 Μετάφραση

John Campbell 29-04-2024
John Campbell

Βιογραφία του Κάτουλλου

Εισαγωγή

Στο Κάτουλλος 87 , το ο ποιητής δηλώνει την αγάπη του για τη Λέσβια Λέει ότι καμία γυναίκα δεν αγαπήθηκε όπως την αγάπησε αυτός. Δεν κράτησε ποτέ δέσμευση σε άλλη γυναίκα εκτός από αυτήν και ότι η δέσμευση αυτή ήταν η μεγαλύτερη εμπιστοσύνη που είχε ποτέ κάποιος για ένα άλλο άτομο.

Στο Αγγλικά μετάφραση , αυτές οι τέσσερις σύντομες γραμμές να δείξει πώς αισθανόταν ο Κάτουλλος για τη Λέσβια . στα λατινικά , υπάρχουν μερικές λέξεις-κλειδιά που δείχνουν ακόμη περισσότερα . Χρησιμοποιεί τις λατινικές λέξεις tantum και tanta για να περιγράψει τα συναισθήματά του γι' αυτήν. κβαντικό και κβάντα να περιγράψει περαιτέρω tantum και tanta .

Αυτές οι λατινικές λέξεις όλα δρουν ως επίθετα με κβαντικό και κβάντα εξηγήστε την προσθήκη μεγαλείου στο tanta και tantum , οι οποίες περιγράφουν επίσης μια αίσθηση μεγαλείου σε αξία. Στα λατινικά, ο Κάτουλλος χρησιμοποίησε τέσσερις περιγραφικές λέξεις για να δείξει ότι δεν υπάρχει περίπτωση να αγαπάει κανείς τη Λέσβια περισσότερο από εκείνον. Δεν είναι μόνο στα αγγλικά, αλλά την αγαπάει απεριόριστα και στην πρωτότυπη γλώσσα.

Αυτό το γλυκό μικρό ποίημα δείχνει πόσο πολύ ο Κάτουλλος αγαπάει τη Λέσβια . Αλλά, σε άλλα ποιήματα, οι αναγνώστες βλέπουν ότι η Λέσβια δεν ανταπέδωσε την αγάπη. Καθώς αναγνωρίζει ότι η αγάπη του είναι ανεκπλήρωτη, τα ποιήματά του γίνονται λιγότερο ερωτικά και λίγο απελπιστικά. Είδαμε στο 72 ότι ο Κάτουλλος πιστεύει ότι αγαπάει τόσο πολύ που ο Δίας δεν θα μπορούσε να την αποπλανήσει Αλλά, στο 11, τα αισθήματά του για εκείνη είναι λιγότερο σίγουρα, καθώς στέλνει δύο φίλους του για να της φέρουν ένα μήνυμα.

Στο 2Α, ο Κάτουλλος εστιάζει στη Λέσβια και το κατοικίδιο σπουργίτι της Αναφέρεται στη Λέσβια ως το αγαπημένο του κορίτσι. Το ίδιο κάνει και σε μερικά άλλα ποιήματα όπου γράφει γι' αυτήν, αλλά δεν χρησιμοποιεί άμεσα το όνομά της.

Αν και το 87 μοιάζει με ένα γνήσιο ερωτικό ποίημα... , υπάρχει μια γραμμή που υποδηλώνει κάποια ανησυχία από την πλευρά του Κάτουλλου. Στην τελευταία γραμμή, χρησιμοποιεί τις λέξεις "από την πλευρά μου" για να περιγράψει το επίπεδο της δέσμευσής του. Συνήθως μια δέσμευση γίνεται μεταξύ δύο ανθρώπων. Έτσι, αν ο Κάτουλλος δίνει έμφαση στο να δείξει ότι η δέσμευση ήταν από την πλευρά του, τότε υπάρχει η πιθανότητα το δίδυμο να μην είχε αμοιβαία δέσμευση.

Έτσι, η 87 θα μπορούσε να είναι ένα ποίημα θλίψης ή απογοήτευσης και όχι απαραίτητα ένα ποίημα για βαθιά, αξιαγάπητη αγάπη. Ναι, ο Κάτουλλος την αγάπησε, αλλά τον αγάπησε κι εκείνη; Αυτό το ποίημα δεν απαντά σε αυτό το ερώτημα.

Αν θυμηθούμε ότι η Λέσβια ήταν στην πραγματικότητα η Κλωδία, η σύζυγος ενός άλλου άνδρα, καθιστά πιο πιθανό ότι ίσως να μην αγαπούσε τον Κάτουλλο με τον ίδιο τρόπο που την αγαπούσε εκείνος. Τουλάχιστον όσο έγραφε το 87.

Το ποίημα δείχνει την ικανότητα του Κάτουλλου με τις λέξεις . μέσα σε τέσσερις σύντομους στίχους κατάφερε να μεταφέρει έντονα συναισθήματα αγάπης, αλλά και θλίψης. Λέει ότι την αγαπάει περισσότερο από οποιονδήποτε άλλον, αλλά βλέπουμε ότι η δέσμευση είναι από την πλευρά του ή από την πλευρά του. Η μονόπλευρη αγάπη δεν είναι αυτό που θέλουν οι άνθρωποι. Θέλουν το αντικείμενο της αγάπης τους να τους αγαπάει και αυτό. Η αβεβαιότητα της αγάπης που επιστρέφεται είναι αυτό που δημιουργεί το βάθος και τη θλίψη σε αυτό το ποίημα. Αυτό που δεν υπάρχει στο ποίημα είναι ηεξίσου σημαντικό με αυτό που υπάρχει στο ποίημα.

Carmen 87

Γραμμή Λατινικό κείμενο Αγγλική μετάφραση

1

NVLLA potest mulier tantum se dicere amatam

Καμία γυναίκα δεν μπορεί να πει πραγματικά ότι έχει αγαπηθεί

2

Δείτε επίσης: Απόλλων και Άρτεμις: Η ιστορία της μοναδικής τους σύνδεσης

uere, quantum a me Lesbia amata mea est.

όσο κι εσύ, Λέσβια μου, αγαπήθηκες από μένα.

3

nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,

Δείτε επίσης: The Suppliants - Aeschylus - Ancient Greece - Classical Literature

Καμία πίστη σε κανένα δεσμό δεν ήταν ποτέ

4

quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.

όπως έχει βρεθεί από την πλευρά μου στην αγάπη μου για εσάς.

Προηγούμενη Carmen

Πόροι

Έργο VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/087.html

John Campbell

Ο John Campbell είναι ένας καταξιωμένος συγγραφέας και λάτρης της λογοτεχνίας, γνωστός για τη βαθιά του εκτίμηση και την εκτεταμένη γνώση της κλασικής λογοτεχνίας. Με πάθος για τον γραπτό λόγο και ιδιαίτερη γοητεία για τα έργα της αρχαίας Ελλάδας και της Ρώμης, ο Ιωάννης έχει αφιερώσει χρόνια στη μελέτη και την εξερεύνηση της Κλασικής Τραγωδίας, της λυρικής ποίησης, της νέας κωμωδίας, της σάτιρας και της επικής ποίησης.Αποφοιτώντας με άριστα στην Αγγλική Λογοτεχνία από ένα αναγνωρισμένο πανεπιστήμιο, το ακαδημαϊκό υπόβαθρο του John του παρέχει μια ισχυρή βάση για να αναλύει και να ερμηνεύει κριτικά αυτές τις διαχρονικές λογοτεχνικές δημιουργίες. Η ικανότητά του να εμβαθύνει στις αποχρώσεις της Ποιητικής του Αριστοτέλη, τις λυρικές εκφράσεις της Σαπφούς, την ευφυΐα του Αριστοφάνη, τις σατιρικές σκέψεις του Juvenal και τις σαρωτικές αφηγήσεις του Ομήρου και του Βιργίλιου είναι πραγματικά εξαιρετική.Το ιστολόγιο του John χρησιμεύει ως ύψιστη πλατφόρμα για να μοιραστεί τις ιδέες, τις παρατηρήσεις και τις ερμηνείες του για αυτά τα κλασικά αριστουργήματα. Μέσα από τη σχολαστική του ανάλυση θεμάτων, χαρακτήρων, συμβόλων και ιστορικού πλαισίου, ζωντανεύει τα έργα των αρχαίων λογοτεχνικών γιγάντων, καθιστώντας τα προσβάσιμα σε αναγνώστες κάθε υπόβαθρου και ενδιαφέροντος.Το σαγηνευτικό του στυλ γραφής απασχολεί τόσο το μυαλό όσο και τις καρδιές των αναγνωστών του, παρασύροντάς τους στον μαγικό κόσμο της κλασικής λογοτεχνίας. Με κάθε ανάρτηση ιστολογίου, ο John συνδυάζει επιδέξια την επιστημονική του κατανόηση με μια βαθιάπροσωπική σύνδεση με αυτά τα κείμενα, καθιστώντας τα σχετικά και σχετικά με τον σύγχρονο κόσμο.Αναγνωρισμένος ως αυθεντία στον τομέα του, ο John έχει συνεισφέρει άρθρα και δοκίμια σε πολλά έγκριτα λογοτεχνικά περιοδικά και δημοσιεύσεις. Η εξειδίκευσή του στην κλασική λογοτεχνία τον έχει κάνει επίσης περιζήτητο ομιλητή σε διάφορα ακαδημαϊκά συνέδρια και λογοτεχνικές εκδηλώσεις.Μέσα από την εύγλωττη πεζογραφία και τον ένθερμο ενθουσιασμό του, ο Τζον Κάμπελ είναι αποφασισμένος να αναβιώσει και να γιορτάσει τη διαχρονική ομορφιά και τη βαθιά σημασία της κλασικής λογοτεχνίας. Είτε είστε αφοσιωμένος μελετητής είτε απλώς ένας περίεργος αναγνώστης που αναζητά να εξερευνήσει τον κόσμο του Οιδίποδα, τα ερωτικά ποιήματα της Σαπφούς, τα πνευματώδη έργα του Μενάνδρου ή τις ηρωικές ιστορίες του Αχιλλέα, το ιστολόγιο του John υπόσχεται να είναι μια ανεκτίμητη πηγή που θα εκπαιδεύσει, θα εμπνεύσει και θα πυροδοτήσει μια δια βίου αγάπη για τα κλασικά.