Агуулгын хүснэгт
олон тооны хэлбэр нь зохих нэр үг. Зөвхөн нэг Ромын Сугар, Хайрын бурхан байсан боловч Катуллус тэдгээрийн хэд хэдэнийг дурдаж байна. Лесбиа шувууны төлөө гашуудаж байх зуур түүний бэлгийг эдлэх боломжгүй тул тэрээр хэд хэдэн бурхад, хайрын дарь эхэд хандаж магадгүй юм.
Хоёр дахь мөрөнд Катуллус "болон хүмүүсийн таашаалд нийцсэн бүх зүйл байна" гэж бичжээ Энэ нь шувууны үхэлд тийм ч ноцтой хандаагүй байж болохыг харуулж байна. Бор шувууны үхэл нь Лесбиагийн таашаал ханамж эдлэхэд саад болж магадгүй бөгөөд энэ нь түүнийг гадаад төрх, түүнийг хайрлах чадвараараа баярлуулах болно.
Мөн_үзнэ үү: Miser Catulle, desinas ineptire (Catullus 8) – Катуллус – Эртний Ром – Сонгодог уран зохиолКатуллус мөн газар доорх ертөнцийн Ромын бурхан болох Оркусыг дурдсан байдаг; Ром дахь Грекийн Үхэгсдийн орны бурхантай дүйцэхүйц. Гэвч Үхэгсдийн орон нь оршин суугчдыг шийтгэдэггүй, зөвхөн газар доорх ертөнцийг удирдахад оролцдог өршөөгч бурхан байсан бол Оркус эсрэгээрээ байв. Оркус нас барсан хүмүүсийг шийтгэхийг илүүд үздэг байв.
Мөн_үзнэ үү: Одиссей циклопууд: Полифем ба Далайн бурхны уур хилэнг олж авах ньИлүү их цаг хугацаа өнгөрөхөд Оркус хүний махыг залгидаг огс, чөтгөрүүд болон бүтээлүүдтэй холбоотой болсон. Катуллус Оркус шувууг шууд иднэ гэж бодсон байх магадлал багатай. Гэвч газар доорх ертөнц яг л хараацай байсан шувууг инээдтэй байдлаар "залгиж" эсвэл залгисан байна. . Катуллус энэ үгийн тоглоомыг сайн мэддэг байсан гэдэгт та итгэлтэй байж болно.
Ромчууд амьтад газар доорх ертөнцөд очдог гэдэгт итгэдэггүйг Катулл бас мэдэж байсан. Грекчүүд сүнснүүд газар доорх ертөнцөд орохын тулд Стикс голыг гатлахын тулд мөнгө төлөх ёстой гэж үздэг байв. РоманИтгэл үнэмшлийг ихэвчлэн Грекчүүдээс зээлж авдаг байв. Амьтад далд ертөнц рүү орохын тулд мөнгө төлж чадахгүй байсан тул Оркусын үүрэнд ороогүй.
Катуллус Лесбийг үл тоомсорлож буйгаа хуурамчаар харамсаж буйгаа нуун дарагдуулж байгаа бололтой. Оркусын нэрийг дуудаж, Лесбигийн гунигтай "бяцхан нүд" дээр тогтсоноор Катуллус энэ шувууг тохуурхаж буйг харуулж байна. Лесбид зориулагдсан. Одоо шувуу явсан тул Сугар, Хайрын бурхан хоёр түүнд Лесбиагийн хайрыг ялахад тусалж магадгүй юм.
Катуллус шүлгээ том hendecasyllabic загварыг ашиглан бичсэн . Англи хэлний орчуулгад тоолуур, хөлийг давтах нь хэцүү байдаг ч энэ загвар нь Латин хэл дээр тодорхой харагдаж байна. Энэ хэлбэр нь шүлэгт ноцтой байдлыг өгдөг бөгөөд ихэвчлэн үхлийн тухай шүлэгт зориулагдсан байдаг. Гэхдээ энэ бол бор шувууны үхлийн тухай юм. Тэд хаа сайгүй байдаг бөгөөд солиход хялбар байдаг.
Кармен 3 |
Мөр | Латин текст | Англи орчуулга |
---|---|---|
1 | LVGETE, o Veneres Cupidinesque , | Гашиглаж байгаарай, Нигүүлсэл ба Хайрлагчид аа, |
2 | et quantum est hominum uenustiorum: | мөн та бүхэн Нигүүлслийн хайр. |
3 | passer mortuus est meae puellae | Манай хатагтайн бор шувуу үхсэн, |
4 | passer, deliciae meae puellae, | манай хатагтайн тэжээвэр бор шувуу, |
5 | quem plus illa oculis suis amabat. | түүнээс илүү хайртай байсанмаш нүд; |
6 | nam mellitus erat suamque norat | зөгийн бал шиг амттай байсан бөгөөд эзэгтэйгээ мэддэг байсан |
7 | ipsam tam bene quam puella matrem, | Түүнчлэн охин ээжийгээ мэддэг. |
8 | nec sese a gremio illius mouebat, | Бас тэр түүний өвөр дээрээс хөдөлдөггүй, |
9 | sed circumsiliens modo huc modo illuc | гэхдээ одоо энд, одоо тэнд үсрэх, |
10 | ад солам давамгайлж байна. | Ганцаараа эзэгтэй рүүгээ жиргэж байх болно. |
11 | qui nunc it per iter tenebricosum | Одоо тэр харанхуй замаар явж байна, |
12 | Illuc, unde negant redire quemquam. | Тэнд хэн ч эргэж ирэхгүй гэж хэлдэг. |
13 | at uobis er stule, malae tenebrae | Харин хараал идсэн сүүдэрт чинь |
14 | Orci, quae omnia bella deuoratis: | Хөөрхөн бүхнийг залгидаг Оркусын! |
15 | tam bellum mihi passerem abstulistis | Хөөрхөн бор шувуу минь, чи түүнийг аваад явчихлаа. |
16 | муу эр хүн! өө Мисэл дамжуулагч! | Өө, харгис! Өө, хөөрхий бяцхан шувуу! |
17 | tua nunc opera meae puellae | Бүгдээрээ чиний ачаар миний хатагтайн хайрт нүд |
18 | flendo turgiduli rubent ocelli. | хүнд, уйлж улайсан. |