Catullus 3 번역

John Campbell 02-10-2023
John Campbell

고유 명사로서의 복수형. 로마의 비너스와 큐피드는 단 하나였지만, 카툴루스는 그중 몇 개를 언급하고 있다. 그녀가 새를 애도하는 동안 그는 Lesbia의 선물을 즐길 수 없기 때문에 그는 여러 신과 사랑의 여신에게 연설하고 있는 것일 수 있습니다.

두 번째 줄 에서 Catullus는 "남자를 기쁘게 하는 모든 것"이라고 썼습니다. 이는 그가 진정으로 새의 죽음을 너무 심각하게 받아들이지 않을 수도 있음을 보여줍니다. 참새의 죽음은 그녀의 외모와 그를 사랑하는 능력으로 그를 기쁘게 할 레즈비언을 즐기는 데 방해가 될 수 있습니다.

Catullus는 또한 지하 세계의 로마 신인 Orcus 를 언급합니다. 그리스 신 하데스에 해당하는 로마의 신. 그러나 하데스가 주민들을 처벌하지 않고 지하 세계를 관리하는 데만 관여하는 용서의 신이라면 오르쿠스는 그 반대였습니다. Orcus는 죽은 사람들을 처벌하는 것을 선호했습니다.

시간이 지남에 따라 Orcus는 오우거, 악마, 인간의 살을 삼키는 창조물과 연관되었습니다. Catullus는 Orcus가 문자 그대로 새를 먹을 것이라고 생각했을 것 같지 않습니다. 그러나 지하 세계는 아이러니하게도 새를 "삼키"거나 삼켰습니다. 그것은 우연히 제비였습니다 . Catullus는 이러한 말장난을 잘 알고 있었다고 확신할 수 있습니다.

Catullus는 또한 로마인들이 동물이 지하세계로 간다는 것을 믿지 않았다는 것을 알고 있었습니다. 그리스인들은 영혼이 지하 세계에 들어가려면 돈을 지불하고 스틱스 강을 건너야 한다고 믿었습니다. 로마 인신념은 종종 그리스인에게서 빌려 왔습니다. 동물은 지하 세계에 들어가기 위해 돈을 지불할 수 없었기 때문에 Orcus의 은신처에 들어가지 않았습니다.

Catullus는 레즈비언에 대한 가짜 슬픔으로 자신의 경멸을 숨기고 있는 것 같습니다. Catullus는 Orcus의 이름을 부르고 Lesbia의 슬픈 "작은 눈"에 대해 생각함으로써 이 새를 조롱하는 정도를 보여줍니다. 레즈비언을 의미합니다. 이제 새가 사라졌으니 비너스와 큐피드가 그가 레즈비언의 사랑을 얻는 데 도움을 줄 수 있을지도 모릅니다.

또한보십시오: 오이디푸스의 훌륭한 캐릭터 특성: 알아야 할 사항

Catullus는 웅장한 10음절 패턴 을 사용하여 시를 썼습니다. 영어 번역에서 미터와 피트를 복제하는 것은 어렵지만 패턴은 라틴어에서 분명합니다. 형식은 시에 진지함을 부여하며 종종 죽음에 관한 시에 바쳐집니다. 그러나 이것은 참새의 죽음에 관한 것입니다. 어디에나 있고 쉽게 교체할 수 있습니다.

또한보십시오: Thesmophoriazusae – 아리스토파네스 – 고대 그리스 – 고전 문학

카르멘 3

라틴 문자 영어 번역
1 LVGETE, o Veneres Cupidinesque , 애도, 은총과 사랑,
2 et quantum est hominum uenustiorum: 그리고 그레이스는 사랑합니다.
3 passer mortuus est meae puellae 내 부인의 참새가 죽었습니다,
4 passer, deliciae meae puellae, the sparrow my lady's pet,
5 quem plus illa oculis suis amabat. 그녀보다 더 사랑했던 그녀아주 눈;
6 nam mellitus erat suamque norat 그는 달콤했고 그의 정부를 알고 있었습니다.
7 ipsam tam bene quam puella matrem, 뿐만 아니라 소녀는 자신의 어머니를 알고 있습니다.
8 nec sese a gremio illius mouebat, 그는 그녀의 무릎에서 움직이지 않을 것입니다.
9 sed circumsiliens modo huc modo illuc 하지만 지금 여기, 지금 거기,
10 ad solam dominam usque pipiabat. 여전히 여주인에게 혼자 지저귀곤 했습니다.
11 qui nunc it per iter tenebricosum 이제 그는 어두운 길을 따라갑니다
12 일루크, 부정적인 redire quemquam. 아무도 돌아오지 않는다고 하는 그곳으로.
13 at uobis male sit, malae tenebrae 하지만 저주받은 그림자여,
14 Orci, quae omnia bella deuoratis: 모든 예쁜 것을 집어삼키는 Orcus!
15 tam bellum mihi passerem abstulistis 내 예쁜 참새야, 네가 데려갔어.
16 사실상 남자! 오 미젤 패서! 아, 잔인하다! 아, 불쌍한 작은 새!
17 tua nunc opera meae puellae 다 너 때문이야 my lady's darling eyes
18 flendo turgiduli rubent ocelli. 울음과 함께 무겁고 붉다.

이전 카르멘

John Campbell

John Campbell은 뛰어난 작가이자 문학 애호가로, 고전 문학에 대한 깊은 이해와 폭넓은 지식으로 유명합니다. 글에 대한 열정과 고대 그리스와 로마의 작품에 대한 특별한 매력으로 John은 고전 비극, 서정시, 새로운 코미디, 풍자 및 서사시의 연구와 탐구에 수년을 바쳤습니다.명문 대학에서 영문학을 우등으로 졸업한 John의 학문적 배경은 그에게 이러한 시대를 초월한 문학 창작물을 비판적으로 분석하고 해석할 수 있는 강력한 기반을 제공합니다. 아리스토텔레스의 시학의 뉘앙스, 사포의 서정적 표현, 아리스토파네스의 예리한 재치, 쥬베날의 풍자적 사색, 호머와 베르길리우스의 전면적인 내러티브를 파헤치는 그의 능력은 정말 탁월합니다.John의 블로그는 그가 이러한 고전 걸작에 대한 통찰력, 관찰 및 해석을 공유할 수 있는 가장 중요한 플랫폼 역할을 합니다. 주제, 등장인물, 상징, 역사적 맥락에 대한 세심한 분석을 통해 그는 고대 문학 거장들의 작품에 생명을 불어넣어 모든 배경과 관심사를 가진 독자들이 접근할 수 있도록 합니다.그의 매혹적인 문체는 독자의 마음과 마음을 사로잡아 고전 문학의 마법 같은 세계로 끌어들입니다. 각 블로그 게시물을 통해 John은 자신의 학문적 이해를 깊이 있게 결합합니다.이러한 텍스트에 대한 개인적인 연결을 통해 현대 세계와 관련되고 관련성이 있게 만듭니다.자신의 분야에서 권위자로 인정받는 John은 여러 저명한 문학 저널 및 간행물에 기사와 에세이를 기고했습니다. 고전 문학에 대한 그의 전문 지식은 또한 그를 다양한 학술 회의 및 문학 행사에서 인기 있는 연사로 만들었습니다.유창한 산문과 열렬한 열정을 통해 John Campbell은 고전 문학의 시대를 초월한 아름다움과 심오한 의미를 되살리고 축하하기로 결심했습니다. 당신이 열성적인 학자이든 단순히 오이디푸스의 세계, 사포의 사랑의 시, 메난드로스의 재치 있는 희곡, 아킬레스의 영웅담을 탐구하고자 하는 호기심 많은 독자이든, John의 블로그는 교육하고, 영감을 주고, 불을 붙일 귀중한 자원이 될 것을 약속합니다. 클래식에 대한 평생의 사랑.