목차
ulla uota litoralibus deis
이전 카르멘그녀가 약속한 대로. 그런 다음 지친 후에 그녀는 자신의 삶을 살았지만 이 배처럼 멈추고 은퇴해야 했습니다. 여성을 배에 비유하는 서사시적인 은유를 만드는 것은 Catullus 이하가 아닙니다. 그는 Lesbia를 기리는 것처럼 배를 기리지만 Catullus가 그녀에 대한 모든 사랑에도 불구하고 그녀는 남자에서 남자로(해안에서 해안으로) 이동했습니다.
카르멘 4 |
선 | 라틴어 text | 영문 번역 | |
---|---|---|---|
1 | PHASELVS ille, quem uidetis, hospites, | The Yacht you see my friends , | |
2 | ait fuisse nauium celerrimus, | 그녀는 한때 가장 빠른 배였다고 합니다. | |
3 | neque ullius natantis impetum trabis | 속도가 빠른 목재가 떠 있는 적이 없었습니다. | |
4 | nequisse praeterire, siue palmulis | 그녀는 통과할 수 없었습니다. 그녀가 비행할지 여부는 | |
5 | opus foret uolare siue linteo입니다. | 노 블레이드 또는 캔버스. | |
6 | et hoc negat minaci Hadriatici | 그리고 이것은 (그녀가) 시끄러운 아드리아해의 해안 | |
7 | negare litus insulasue Cycladas | 거부하지 않으며 Cyclades 섬 | |
8 | Rhodumque nobilem horridamque Thraciam | 그리고 유명한 Rhodes와 야생 Thracian | |
9 | Propontida trucemuePonticum sinum, | Propontis, nor the dark gulf of Pontus, | |
10 | ubi iste post phaselus antea fuit | where 나중에 요트였던 그녀는 이전에 코마타 실루아였다. nam Cytorio in iugo | 잎이 많은 숲: for the height of Cytorus |
12 | loquente saepe sibilum edidit coma. | 그녀는 종종 말하는 나뭇잎으로 바스락거렸다. | |
13 | Amastri Pontica et Cytore buxifer, | Pontic Amastris 및 Cytorus green with box, | |
14 | tibi haec fuisse et esse cognitissima | my galley는 이 모든 것이 당신에게 잘 알려져 있었고 잘 알려져 있다고 말합니다. | |
15 | ait phaselus: ultima ex origine | 그녀는 가장 이른 출생부터 | |
16 | tuo stetisse dicit in cacumine, | she standing on thy summit, | |
17 | tuo imbuisse palmulas in aequore, | 당신의 물에 처음 그녀의 칼날을 담그고 | |
18 | et inde tot per impotentia freta | 그리고 그 이후로 많은 폭동의 바다 | |
19 | erum tulisse, laeua siue dextera | 바람이 왼쪽에서 오른쪽에서 오든 그녀의 주인을 데려왔습니다 | |
20 | uocaret aura, siue utrumque Iuppiter | 초대 또는 Jove가 후진으로 내려옴 | |
21 | simul secundus incidisset in pedem; | 두 장에 한 번에; | |
22 | 네크 |