မာတိကာ
သင့်လျော်သောနာမ်များအဖြစ် အများကိန်း။ Roman Venus နှင့် Cupid တစ်ခုတည်းသာရှိသော်လည်း Catullus သည် ၎င်းတို့ထဲမှ အများအပြားကို ရည်ညွှန်းသည်။ သူသည် ငှက်ကလေးကို ဝမ်းနည်းပူဆွေးနေချိန်တွင် Lesbia ၏လက်ဆောင်များကို မခံစားနိုင်သောကြောင့် နတ်ဘုရားများနှင့် အချစ်နတ်သမီးများစွာကို မိန့်ခွန်းပြောနေပေမည်။
စာကြောင်းနှစ်ကြောင်း တွင် Catullus က “လူတို့နှစ်သက်သော မည်သည်ပင်ရှိပါစေ-” ၎င်းသည် ငှက်၏သေခြင်းကို အမှန်တကယ်ပင် လေးနက်လွန်းအားကြီးမည်မဟုတ်ကြောင်း ပြသသည်။ စာငှက်၏သေခြင်းသည် သူ့ရုပ်ရည်နှင့် သူ့အား ချစ်နိုင်မှုစွမ်းရည်တို့ကို နှစ်သက်စေမည့် Lesbia ကို နှစ်သက်စေမည့် Lesbia ကို နှစ်သက်ခြင်းတွင်သာ အနှောင့်အယှက်ဖြစ်နိုင်သည်။
ကြည့်ပါ။: Tiresias - Antigone ၏ချန်ပီယံCatullus သည် Orcus ကိုလည်း underworld ၏ ရောမနတ်ဘုရားဖြစ်သည် ။ ရောမနတ်ဘုရား Hades နှင့် ညီမျှသည်။ သို့သော်၊ ဟေးဒီးစ်သည် လူများကို အပြစ်ပေးခြင်းမပြုဘဲ မြေအောက်ကမ္ဘာကို စီမံခန့်ခွဲရာတွင် ပါဝင်ရုံမျှမက ခွင့်လွှတ်တတ်သော နတ်ဘုရားဖြစ်သောကြောင့် Orcus သည် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ Orcus သည် သေဆုံးသွားသောသူများကို အပြစ်ပေးလိုသည်။
အချိန်ပိုတွင်၊ Orcus သည် ဘီလူးများ၊ နတ်ဆိုးများနှင့် ဆက်စပ်လာပြီး လူ၏အသားကို ကိုက်စားသော ဖန်ဆင်းရှင်များဖြစ်သည်။ Orcus သည် ငှက်ကို စာသားအတိုင်းစားမည်ဟု Catullus တွေးထင်ခဲ့ခြင်းမှာ မဖြစ်နိုင်ပေ။ သို့သော်၊ မြေအောက်ကမ္ဘာသည် ကမောက်ကမဖြင့် “မျို” သည် သို့မဟုတ် မျိုချသည့် ငှက်တစ်ကောင် ဖြစ်သည်။ Catullus သည် စကားလုံးများပေါ်တွင် ဤကစားကွက်ကို ကောင်းစွာသိရှိထားကြောင်း သင်သေချာနိုင်ပါသည်။
တိရိစ္ဆာန်များ မြေအောက်ကမ္ဘာသို့သွားကြောင်း ရောမတို့သည် မယုံကြောင်းလည်း Catullus မှသိသည်။ ဂရိလူမျိုးများသည် မြေအောက်ကမ္ဘာသို့ဝင်ရောက်ရန် Styx မြစ်ကိုဖြတ်ကူးရန် ဝိညာဉ်များပေးဆောင်ရမည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ရောမယုံကြည်မှုများကို ဂရိလူမျိုးများထံမှ မကြာခဏ ချေးယူခဲ့ကြသည်။ တိရိစ္ဆာန်များသည် မြေအောက်ကမ္ဘာသို့ ဝင်ရောက်ရန် အခကြေးငွေမပေးနိုင်သောကြောင့် Orcus ၏ တွင်းထဲသို့ မဝင်ခဲ့ကြပေ။
Catullus သည် Lesbia အတွက် အတုအယောင် ဝမ်းနည်းမှုဖြင့် ၎င်း၏ အထင်အမြင်သေးမှုကို ဖုံးကွယ်ထားပုံရသည်။ Orcus ၏ အမည်ကို ခေါ်ဆိုကာ Lesbia ၏ ဝမ်းနည်းဖွယ် “မျက်လုံးလေးများ” ပေါ်တွင် နေထိုင်ခြင်းဖြင့် Catullus သည် ဤငှက်အား လှောင်ပြောင်ခြင်းနှင့် မည်မျှပင် လှောင်ပြောင်သည်ကို ပြသသည် Lesbia ကို ဆိုလိုတာပါ။ ယခု ငှက်ကလေး မရှိတော့သဖြင့်၊ Venus နှင့် Cupid တို့သည် Lesbia ၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို အနိုင်ယူရန် ကူညီပေးနိုင်သည်။
Catullus သည် ခမ်းနားသော hendecasyllabic ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကဗျာကို ရေးသားခဲ့သည် ။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်၌ မီတာနှင့်ခြေကို ပုံတူကူးရန် ခက်ခဲသော်လည်း ပုံစံသည် လက်တင်ဘာသာဖြင့် ထင်ရှားပါသည်။ ကဗျာကို လေးနက်စေသော ပုံစံသည် သေခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ကဗျာများအတွက် မကြာခဏ ရည်စူးပါသည်။ သို့သော် ဤသည်မှာ စာငှက်တစ်ကောင်၏ သေခြင်းအကြောင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် နေရာတိုင်းတွင်ရှိပြီး အစားထိုးရန်လွယ်ကူသည်။
ကြည့်ပါ။: Catullus 1 ဘာသာပြန် Carmen 3 |
စာကြောင်း | လက်တင်စာသား | အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် | |
---|---|---|---|
1 | LVGETE၊ o Veneres Cupidinesque ၊ | ကျေးဇူးတော်နှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာတို့၊ | |
2 | နှင့် ကွမ်တမ် est hominum uenustiorum- | နှင့် ကွမ်တမ် est hominum uenustiorum- | အားလုံး ၊ မေတ္တာတရားများ။ |
3 | လူသွားလူလာ mortuus est meae puellae | ကျွန်ုပ်၏အမျိုးသမီး စာငှက်သေပြီ၊ | |
4 | ဖြတ်သွားသူ၊ deliciae meae puellae၊ | ကျွန်ုပ်မိန်မ၏ စာငှက်ကလေး၊ | |
5 | quem plus illa oculis suis amabat။ | သူမသည် သူမထက် ပိုချစ်သည်။အလွန်မျက်စိ; | |
6 | nam mellitus erat suamque norat | သူသည် ပျားရည်ဆမ်းသာဖြစ်၍ သူ့သခင်မ နှင့် သိသည် | |
7 | ipsam tam bene quam puella matrem၊ | အပြင် မိန်းကလေးတစ်ယောက်ကလည်း သူ့အမေကို သိတယ်။ | |
8 | nec sese a gremio illius mouebat၊ | သူမပေါင်ပေါ်ကနေ လှုပ်မပြခဲ့ပါဘူး၊ | |
9 | sed circumsiliens modo huc modo illuc | ဒါပေမယ့် အခုဒီမှာ ခုန်နေတယ်၊ အခုအဲဒီမှာ၊ | |
10 | ကြော်ငြာ solam ဒိုမီနမ် usque pipiabat ။ | သူ့သခင်မကို တစ်ယောက်တည်း အော်ဟစ်ဆဲဆိုနေလိမ့်မယ်။ | |
11 | ၎င်းကို iter tenebricosum နှုန်းဖြင့် ကောက်ချက်ချပါ | ယခု သူသည် မှောင်သောလမ်းအတိုင်းသွားသည်၊ | |
12 | illuc၊ unde negant redire quemquam။ | ဘယ်ကမှ ပြန်မလာဘူးလို့ ပြောကြတယ်။ | |
13 | uobis အထီးထိုင်၊ malae tenebrae | သို့သော် ကျိန်ဆဲသင့်၊ ကျိန်ဆဲသောအရိပ်များ | |
14 | Orci၊ quae omnia bella deuoratis- | လှပသောအရာအားလုံးကို ဝါးမြိုသည့် Orcus ၏။ | |
15 | tam bellum mihi passerem abstulistis | ကျွန်ုပ်၏ စာငှက်လှလှလေး၊ မင်းက သူ့ကို သိမ်းသွားပြီ။ | |
16 | အို ယောက်ျားလေး။ o miselle passer! | အာ့၊ ရက်စက်တယ်။ သနားစရာ ငှက်ကလေး။ | |
17 | tua nunc opera meae puellae | အားလုံးက မင်းကြောင့်ပဲ ငါ့မိန်းမရဲ့ ချစ်လှစွာသောမျက်လုံးများ | |
18 | flendo turgiduli rubent ocelli။ | ငိုသံနှင့်အတူ လေးလံပြီး နီရဲနေပါသည်။ |