John Campbell

সুচিপত্র

চার্ম

8

si sunt molliculi ac parum pudici,

যদি তারা বরং স্বেচ্ছাচারী হয় এবং খুব শালীন নয়,

9

এটি quod pruriat incitare possunt,

এবং হয় ইচ্ছাকে উদ্দীপিত করতে সক্ষম,

10

নন ডিকো পুয়েরিস, তার পাইলোসিস সেড

এবং আমি ছেলেদের মানে না, কিন্তু এই লোমশ পুরুষদের মধ্যে

11

qui duros nequeunt mouere lumbos.

যারা তাদের শক্ত উরু নড়াচড়া করতে পারে না৷

12

uos, quod milia multa basiorum

যেহেতু আপনি হাজার হাজার চুম্বনের কথা পড়েছেন,

13

লেজিস্টিস, পুরুষ আমি আমারেম পুটিস?

আপনি কি মনে করেন আমি একজন প্রকৃত মানুষ নই?

পূর্ববর্তী কারমেন"নম্র" এর দিনের ব্যাখ্যা তবুও কবিতাটি এমনকি ক্যাটুলাসের নিজের দিনেও পরবর্তী ঐতিহাসিকদের দ্বারা নিন্দা করা হয়েছিল । সম্ভবত এটি একটি কারণ ছিল যে তার কাজ মধ্যযুগ পর্যন্ত পুনঃপ্রকাশিত হয়নি।

যেমন চমকে দেওয়ার মতো একটি খোলার লাইন একবিংশ শতাব্দীতে হতে পারে, যেখানে র‌্যাপ শিল্পীরা ব্যবহার করেন শ্রেণীকক্ষ থেকে নিষিদ্ধ শব্দ এবং ধারণা এবং ভদ্র কথোপকথন চমকপ্রদ এবং মনোযোগ আকর্ষণের উপায় হিসাবে, মধ্যযুগে যখন ক্যাটুলাসের কাজ পুনরায় আবিষ্কৃত হয়েছিল এবং জনপ্রিয় হয়েছিল, তখন এটি আরও বেশি হতবাক ছিল তার কাজের কিছু সংকলন কারমেন 16 কে সম্পূর্ণরূপে ছেড়ে দিয়েছে, কিছু লাতিন ভাষায় প্রথম দুটি লাইন ছেড়ে দিয়েছে, অন্যরা কেবল তৃতীয় লাইন দিয়ে কবিতা শুরু করেছে।

যদিও এটি এখনও লাইন দিয়ে শ্লোক শুরু করার অর্থ হতে পারে , “তোমরা যারা আমাকে নির্বোধ মনে কর। . " এটি টুকরাটির কাব্যিক প্রতিসাম্যকে ধ্বংস করে। সম্পূর্ণ সংস্করণে, খোলার লাইনটিও সমাপ্তি। 1974 সালে, অনুবাদক কার্ল সেসার "ক্যাটুলাস থেকে" শিরোনামের একটি বই প্রকাশ করেছিলেন যেখানে তিনি কারমেন 16-এর একটি কৌতুকপূর্ণ (এবং এখনও নির্দেশিত) সংস্করণ দিয়েছেন। লিওনার্ড সি. স্মিথার্স, এড., গালের ব্যাখ্যায় একইভাবে জিহ্বা দিয়েছেন। উভয় ক্ষেত্রেই, তারা ইঙ্গিত দিয়েছে যে মূলে, ক্যাটুলাস উভয়েই তার অপমানকারীদের হুমকি দিয়ে কাজটি শুরু এবং শেষ করেছিলেন।

এই কবিতাটি সম্পর্কে দীর্ঘ কাগজপত্র লেখা হয়েছে, এর অশোধিত ভাষা , এর হুমকি এবং যেভাবে এটি ক্যাটুলাসের উপর টেবিল ঘুরিয়ে দেয়সমালোচক অরেলি এবং ফুরিকে প্রচণ্ড মারপিটের হুমকি দিয়ে কার্যকরভাবে তার শ্রোতাদের মনোযোগ আকর্ষণ করার পরে, তিনি কিছুটা নমনীয় হন এবং আমাদের বাকিদের জানান যে কেন তিনি এই জুটির প্রতি এত রাগান্বিত৷

"শুধু কারণ আমি লিখছি৷ হাজার হাজার চুম্বন সম্পর্কে,” তিনি বলেন, “এর মানে এই নয় যে আমি সক্ষম নই। বা এর অর্থ এই নয় যে আমি পবিত্র নই (রোমানদের কাছে পবিত্রতা একটি বড় চুক্তি ছিল)। তারপর সে দুজনকে নিয়ে মজা করে যারা তাকে অপমান করে। "আমি যা লিখেছি তাতে কি আপনি উত্তেজিত হয়েছেন? হুমম? তোমার দিকে তাকাও! দু'জন বড়, লোমশ পুরুষ, অপ্রয়োজনীয় যুবক নয়, যারা অন্য কারো প্রেমের সম্পর্কে পড়ার সময় কিছুটা ঝিমঝিম অনুভব করার জন্য ক্ষমা করা যেতে পারে। এটা আপনি একটি রোমাঞ্চ দিতে? আপনি কি জানেন, বন্ধুরা, আমি বাজি ধরে বলতে পারি যে এটি যদি আপনাকে শক্ত করে তবে আপনি এটি সম্পর্কে কিছুই করতে পারবেন না, আপনি অনেক পুরানো এবং জীবাশ্ম হয়ে গেছেন।”

আরো দেখুন: ইউরিপিডস - দ্য লাস্ট গ্রেট ট্র্যাজেডিয়ান

তারপর তিনি কবিতাটি ফিরিয়ে দেন শুরুর দিকে "আপনি কি মনে করেন আমি বিকৃত? এখানে আসুন, বন্ধুরা, এবং আমি আপনাকে দেখাব কিভাবে এটি করা হয়েছে!" এবং তারপরে তিনি হুমকির প্রথম লাইনটি পুনরাবৃত্তি করেন।

এটি একটি ধ্রুপদী কাব্যিক কাঠামো , এবং এটি একা একাই অধ্যয়ন করা ভাল। লাইনগুলি হেন্ডেক্যাসিলেবিক মোডে লেখা হয়, যা এগারোটি সিলেবলের একটি প্যাটার্ন। টেনিসন এবং ফ্রস্ট উভয়েই একই কাঠামো ব্যবহার করে কবিতা লিখেছেন । এই কবিতাগুলিতে, ষষ্ঠ এবং দশম সিলেবলগুলিকে জোর দেওয়া হয়েছে, যা কাজকে একটি অসম কিন্তু গতিশীল ছন্দ দেয়। কার্যত, Catullus তার উপর টেবিল চালুনিন্দাকারীরা বলছে, "হা! তোমাকে খুঁজতে ধরলাম। আমার ছোট কবিতাগুলি আপনাকে চালু করেছে, এবং আপনি এটি পরিচালনা করতে পারবেন না।”

তবে, এই কবিতাটি কেবল একটি রূপক মুষ্টি নাড়ানো বা সাহিত্য সমালোচকদের পাখি উড়ানোর চেয়ে আরও কিছু করে । এই জিনিসগুলির বাইরেও এটির একটি বার্তা রয়েছে। ক্যাটুলাস একটি নির্দিষ্ট পয়েন্ট তৈরি করছে। "দেখুন," তিনি বলেছেন, "আমি যা লিখি তা আমি নই। আমি প্রায় 30,000 চুম্বন লিখতে পারি। এর মানে এই নয় যে আমি বন্ধ দরজার পিছনে যা করি। এর মানে এই নয় যে আমি বন্ধ দরজার পিছনে কিছু করি। আমি সারাদিন চুমু নিয়ে লিখতে পারি। এর মানে এই নয় যে আমি সারা রোম জুড়ে নির্বিচারে লোকেদের চুম্বন করছি। একজন কবি কাব্যিক লাইসেন্স পাওয়ার অধিকারী।”

কাব্যিক লাইসেন্স হল কোথায় , কখন এবং কীভাবে একজন লেখক পর্যবেক্ষণযোগ্য সত্যের সাথে স্বাধীনতা নিতে পারেন যাতে তিনি সত্য নিয়ে লিখতে পারেন। একটি মূলধন টি. এটি ছাড়া, ব্যঙ্গ, দীপ্তি, এমনকি বিনোদনমূলক কথাসাহিত্য লেখা কঠিন হয়ে উঠবে৷

এছাড়া, তিনি উল্লেখ করেছেন যে কেবলমাত্র কিছু সম্পর্কে লিখলে তা হয় না৷ লেখকের জীবন । তিনি লেখেন, "কেবল আমার কবিতাগুলো অশালীন বলেই, "এর মানে এই নয় যে আমি আছি।" তিনি ইঙ্গিত দিয়েছিলেন যে একজন লেখক, একজন শিল্পী বা একজন অভিনয়শিল্পী ব্যক্তিগত জীবনে সেই ভূমিকায় অংশ না নিয়ে তাদের শিল্পে একটি ভূমিকা পালন করতে পারেন। এটি সমানভাবে লক্ষ করা যেতে পারে যে একজন অভিনেতা, লেখক বা শিল্পী যিনি তাদের শিল্পে নির্দোষতা এবং ভদ্রতাকে চিত্রিত করেন, তিনি এমন হতে পারেন না।বাস্তব জীবনের মানুষ।

এই ধারণাই এই কবিতাটিকে সাহিত্যের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ করে তোলে । এটি যোগ করা যে এটি নিষিদ্ধ বা বাউডলারাইজড সাহিত্যের প্রাচীনতম উদাহরণগুলির মধ্যে একটি, শুধুমাত্র "বিশেষ" এর কেকের উপর আইসিং করা যা এই ছোট কবিতাটিকে পুরস্কৃত করা যেতে পারে৷

একজন ভাবতে হবে কিভাবে ক্যাটুলাস হয়তো অনুভব করেছিলেন যে এই বিশেষ অংশটি লেখার পর থেকে যুগে যুগে বিখ্যাত এবং কুখ্যাত হয়ে উঠেছে৷

এই ছোট, কাব্যিক অপমানটি এত ভালভাবে মনে রাখা উচিত বলে তিনি কি বিব্রত বোধ করবেন? নাকি তিনি অনুভব করবেন যে তিনি এখন এটি লিখেছিলেন? সব পরে, এটা দীর্ঘ তার বিষয় outliving হয়েছে. যদিও এটি অগত্যা প্রত্যেকের জিভের ডগায় নয়, এটি অবশ্যই ভালভাবে সংরক্ষিত এবং সাহিত্যের বৃত্তে সুপরিচিত হয়ে উঠেছে৷

সম্ভবত, দীর্ঘমেয়াদে, এটি একটি দুর্দান্ত উদাহরণ কলম তরবারির চেয়েও শক্তিশালী । যদিও অরেলিয়াস এবং ফুরিয়াসকে এখনও মনে রাখা যেতে পারে কারণ তারা রাজনৈতিক দৃশ্যের অংশ ছিল যখন জুলিয়াস সিজার ক্ষমতায় উন্নীত হচ্ছিল এবং রোমান প্রজাতন্ত্র রোমান সাম্রাজ্য হয়ে উঠছিল, তাদের এই ক্ষোভের সাহিত্যিক খণ্ডন ছাড়া তাদের কতটা ভালভাবে মনে রাখা হবে? বলা মুশকিল।

তবে কবিতাটি ভালোভাবে মনে আছে । কারমেন 64-এর মতো আরও গুরুতর কাজগুলিতে ফোকাস করার কথা ছিল যখন ধারণা করা হয়েছিল যে কতজন স্কুলছাত্র গোপনে এটি অনুবাদ করেছে তা ভাবতে হবে।অবশ্যই, একবার কার্লিনের "টেলিভিশনে (বা রেডিও) আপনি বলতে পারবেন না" শব্দটি গ্রহণ করা হলে, এই বিশেষ কবিতাটির অনুবাদগুলি প্রকাশিত হয়েছিল। কেউ কেউ গুরুতর। কেউ কেউ আরও মূর্খ এবং কৌতুকপূর্ণ, কিন্তু দুই ব্যক্তি ক্যাটুলাসের সাহিত্যিক ল্যান্স (যে অবস্থানেই পছন্দ করা যেতে পারে) দ্বারা তির্যক হয়ে গেছে অবশ্যই এক ধরণের কুখ্যাত মৃত্যুবরণ অর্জন করেছে যা তারা বেশ অপমান করতে পারে তাদের বিনয় এবং বিশুদ্ধতা।

15> <6

কারমেন 16

PEDICABO ego uos et irrumabo,

আরো দেখুন: দ্য ওডিসিতে অ্যান্টিনাস: দ্য স্যুটর হু ডাইড ফার্স্ট

আমি তোমাকে সোডোমাইজ করব এবং ক্লিনটোনাইজ করব,

2<12

অরেলি প্যাথিস এট সিনাইডি ফুরি,

মৌখিক অরেলিয়াস এবং পায়ু ফুরিয়াস,

3

qui me ex uersiculis meis putastis,

যারা আমার আয়াতের কারণে আমাকে অশালীন বলে মনে করেছে,

4

মলিকুলি, পারম পুডিকাম।

কারণ এগুলি বরং স্বেচ্ছাচারী এবং খুব বিনয়ী নয়।

5

নাম কাস্টুম এসসে ডিসেট পিয়াম পোয়েতাম

পবিত্র কবির জন্য হওয়া উচিত নিজেকে শুদ্ধ করুন,

6

ipsum, uersiculos nihil necesse est;

তাঁর আয়াতগুলি এমন হওয়ার দরকার নেই;

7

qui tum denique habent salem ac leporem,

যার শেষ পর্যন্ত শুধুমাত্র বুদ্ধি আছে এবং

John Campbell

জন ক্যাম্পবেল একজন দক্ষ লেখক এবং সাহিত্য উত্সাহী, যিনি শাস্ত্রীয় সাহিত্যের গভীর উপলব্ধি এবং ব্যাপক জ্ঞানের জন্য পরিচিত। লিখিত শব্দের প্রতি অনুরাগ এবং প্রাচীন গ্রীস এবং রোমের কাজের জন্য একটি বিশেষ মুগ্ধতার সাথে, জন ক্লাসিক্যাল ট্র্যাজেডি, গীতিকবিতা, নতুন কমেডি, ব্যঙ্গ এবং মহাকাব্যের অধ্যয়ন এবং অনুসন্ধানের জন্য বছরগুলি উত্সর্গ করেছেন।একটি মর্যাদাপূর্ণ বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ইংরেজি সাহিত্যে অনার্স সহ স্নাতক, জনের একাডেমিক পটভূমি তাকে এই কালজয়ী সাহিত্য সৃষ্টির সমালোচনামূলক বিশ্লেষণ এবং ব্যাখ্যা করার জন্য একটি শক্তিশালী ভিত্তি প্রদান করে। অ্যারিস্টটলের কাব্যশাস্ত্র, স্যাফো-এর গীতিকবিতা, অ্যারিস্টোফেনেসের তীক্ষ্ণ বুদ্ধি, জুভেনালের ব্যঙ্গাত্মক সঙ্গীত এবং হোমার এবং ভার্জিলের সুস্পষ্ট আখ্যানগুলির সূক্ষ্মতা খুঁজে বের করার তার ক্ষমতা সত্যিই ব্যতিক্রমী।জনের ব্লগ তার অন্তর্দৃষ্টি, পর্যবেক্ষণ, এবং এই ধ্রুপদী মাস্টারপিসগুলির ব্যাখ্যা শেয়ার করার জন্য একটি সর্বোত্তম প্ল্যাটফর্ম হিসাবে কাজ করে৷ থিম, চরিত্র, প্রতীক এবং ঐতিহাসিক প্রেক্ষাপটের তার সূক্ষ্ম বিশ্লেষণের মাধ্যমে, তিনি প্রাচীন সাহিত্যিক দৈত্যদের কাজগুলিকে জীবন্ত করে তোলেন, সেগুলিকে সমস্ত পটভূমি এবং আগ্রহের পাঠকদের কাছে অ্যাক্সেসযোগ্য করে তোলে।তাঁর চিত্তাকর্ষক লেখার শৈলী তাঁর পাঠকদের মন ও হৃদয় উভয়কেই আকৃষ্ট করে, তাদেরকে ধ্রুপদী সাহিত্যের জাদুকরী জগতে আঁকতে থাকে। প্রতিটি ব্লগ পোস্টের সাথে, জন দক্ষতার সাথে তার পাণ্ডিত্যপূর্ণ বোঝাপড়াকে গভীরভাবে একত্রিত করেএই পাঠ্যগুলির সাথে ব্যক্তিগত সংযোগ, তাদের সমসাময়িক বিশ্বের সাথে সম্পর্কিত এবং প্রাসঙ্গিক করে তোলে।তার ক্ষেত্রের একজন কর্তৃপক্ষ হিসাবে স্বীকৃত, জন বেশ কয়েকটি মর্যাদাপূর্ণ সাহিত্য পত্রিকা এবং প্রকাশনায় নিবন্ধ এবং প্রবন্ধ অবদান রেখেছেন। ধ্রুপদী সাহিত্যে তার দক্ষতা তাকে বিভিন্ন একাডেমিক সম্মেলন এবং সাহিত্য ইভেন্টে একজন চাওয়া-পাওয়া বক্তা বানিয়েছে।তার বাকপটু গদ্য এবং প্রবল উৎসাহের মাধ্যমে, জন ক্যাম্পবেল শাস্ত্রীয় সাহিত্যের কালজয়ী সৌন্দর্য এবং গভীর তাৎপর্যকে পুনরুজ্জীবিত ও উদযাপন করতে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ। আপনি একজন নিবেদিত পণ্ডিত বা কেবলমাত্র একজন কৌতূহলী পাঠক যা ইডিপাসের জগৎ, সাফো-এর প্রেমের কবিতা, মেনান্ডারের মজার নাটক, বা অ্যাকিলিসের বীরত্বপূর্ণ কাহিনীগুলি অন্বেষণ করতে চাচ্ছেন, জনের ব্লগ একটি অমূল্য সম্পদ হওয়ার প্রতিশ্রুতি দেয় যা শিক্ষিত, অনুপ্রাণিত এবং জ্বালাবে। ক্লাসিকের জন্য আজীবন ভালোবাসা।