সুচিপত্র
(ট্র্যাজেডি, গ্রীক, 472 BCE, 1,076 লাইন)
পরিচয়পশ্চিমা থিয়েটারে স্বপ্নের ক্রম।
একজন ক্লান্ত মেসেঞ্জার আসে, সালামিসের যুদ্ধ এবং এর লোমহর্ষক ফলাফলের একটি গ্রাফিক বর্ণনা দেয়। তিনি পারস্যের পরাজয়ের কথা বলেন, নিহত পারস্য জেনারেলদের নাম তুলে ধরেন এবং গ্রীকদের যুদ্ধে অংশ নেওয়ার সময় তাদের রক্ত-দই যুদ্ধের কান্নার বর্ণনা দেন। জারক্সেস নিজে অবশ্য স্পষ্টতই পালিয়ে গেছে এবং ফিরে আসছে।
অতোসা তারপর কোরাসকে তার মৃত স্বামীর (এবং জারক্সেসের বাবা), দারিয়াস দ্য গ্রেটের ভূত ডেকে আনতে ডাকে। যখন তিনি পারস্যের পরাজয়ের কথা জানতে পারেন, তখন দারিয়ুস তার ছেলের গ্রীস আক্রমণ করার সিদ্ধান্তের পেছনের হীনম্মন্যতার নিন্দা করেন এবং বিশেষ করে পারস্যের সেনাবাহিনীর অগ্রগতি ত্বরান্বিত করার জন্য হেলেস্পন্টের উপর একটি সেতু নির্মাণের সিদ্ধান্তের পেছনে তিনি যুক্তি দেন, যেটি কেবল দেবতাদের ক্ষুব্ধ করেছিল এবং এর দিকে পরিচালিত করেছিল। পারস্যের পরাজয়। প্রস্থান করার আগে, দারিয়াসের ভূত প্লাটিয়ার যুদ্ধে (৪৭৯ খ্রিস্টপূর্বাব্দ) আরেকটি পারস্য পরাজয়ের ভবিষ্যদ্বাণী করে।
জার্ক্সেস অবশেষে আসে, ছেঁড়া এবং ছেঁড়া পোশাক পরে, তার বিধ্বংসী পরাজয় থেকে মুক্তি পায়। নাটকের বাকি অংশে রাজা একাই কোরাস নিয়ে গঠিত, কারণ তারা পারস্যের পরাজয়ের বিশালত্বের জন্য বিলাপের একটি বর্ধিত গীতিমূলক গানে একসাথে জড়িত।
বিশ্লেষণ
| পৃষ্ঠার শীর্ষে ফিরে যান আরো দেখুন: দ্য ওডিসিতে হুব্রিস: দ্য গ্রীক সংস্করণ অফ প্রাইড অ্যান্ড প্রেজুডিস |
<18
Aeschylus ' "The Persians" মূলত এর দ্বিতীয় অংশ হিসাবে উপস্থাপিত হয়েছিলট্রিলজি যা 472 খ্রিস্টপূর্বাব্দে এথেন্সের সিটি ডায়োনিসিয়া উৎসবে নাটকীয় প্রতিযোগিতায় প্রথম পুরস্কার জিতেছিল। এটি "ফাইনিয়াস" এবং আরেকটি "গ্লাউকাস" নামে একটি নাটকের মধ্যে এসেছিল, যে দুটিই তখন থেকে হারিয়ে গেছে, এবং ঐতিহ্যবাহী শৈলীতে একটি স্যাটার নাটকের মাধ্যমে অনুসরণ করা হয়েছিল। “প্রমিথিউস দ্য ফায়ার-লাইটার” (এছাড়াও হারিয়ে গেছে)। নাটকটি পরবর্তীকালে সিসিলিতে 467 খ্রিস্টপূর্বাব্দে নির্মিত হয়েছিল (লেখকের জীবদ্দশায় যে কয়েকটি নাটক দুবার নির্মিত হয়েছিল তার মধ্যে একটি), এবং বেঁচে থাকা পাঠ্যটি সম্ভবত পরবর্তী সংস্করণের উপর ভিত্তি করে তৈরি করা হয়েছিল, যা মূল থেকে কিছুটা ভিন্ন হতে পারে। .
কিছু সমালোচক (অ্যারিস্টটল সহ) ব্যাখ্যা করেছেন "দ্য পার্সিয়ানস" কে পরাজিত পার্সিয়ানদের প্রতি সহানুভূতিশীল হিসাবে, অন্যরা (যেমন অ্যারিস্টোফেনেস) একে গ্রীক বিজয়ের উদযাপন হিসাবে দেখেছেন। চলমান যুদ্ধের প্রেক্ষাপট। প্রকৃতপক্ষে, এটি যুক্তি দেওয়া যেতে পারে যে "পার্সিয়ান" সত্যিকারের গ্রীক অর্থে মোটেই ট্র্যাজেডি নয়, তবে এর আসল লক্ষ্য হল এথেন্সের বিজয়ী মহিমা এবং সমগ্র জাতির উল্লাস। তাদের শত্রুর ধ্বংস।
এভাবে, একটি ঐতিহাসিক নাটক এবং এর বাস্তব প্রভাব উভয়ই, নাটকটি এমন একটি পরীক্ষামূলক কিছু ছিল যা লেখক বা তার উত্তরসূরিদের দ্বারা পুনরাবৃত্তি করা হয়নি। এটি অবশ্য পরবর্তী রোমান এবং বাইজেন্টাইন সাম্রাজ্যের একটি জনপ্রিয় নাটক ছিল (যা পার্সিয়ানদের সাথে যুদ্ধও করেছিল) এবং এর জনপ্রিয়তাআধুনিক গ্রীসে এবং সারা বিশ্বে সহ্য করা হয়েছে৷
সম্পদআরো দেখুন: Vivamus, mea Lesbia, atque amemus (Catullus 5) – Catullus – প্রাচীন রোম – ধ্রুপদী সাহিত্য | পিছন পৃষ্ঠার শীর্ষে
|
- রবার্ট পটারের ইংরেজি অনুবাদ (ইন্টারনেট ক্লাসিক আর্কাইভ): //classics.mit.edu/Aeschylus/persians .html
- শব্দ-দ্বারা অনুবাদ সহ গ্রীক সংস্করণ (পার্সিয়াস প্রকল্প): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0011