Μεταφορές στον Μπέογουλφ: Πώς χρησιμοποιούνται οι μεταφορές στο διάσημο ποίημα;

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Μεταφορές στον Μπέογουλφ είναι ένα σχήμα λόγου, που χρησιμοποιείται για να προσθέσει μια λίγο πιο ενδιαφέρουσα εικόνα στο διάσημο ποίημα. Χρησιμοποιούνται με τη μορφή χαρακτήρων, τόπων, καθώς και με τη μορφή γνωρισμάτων, και βοηθούν τους αναγνώστες να κατανοήσουν καλύτερα το ποίημα.

Η μεταφορική γλώσσα στο σύνολό της χρησιμοποιείται αρκετά συχνά στον Μπέογουλφ, και οι μεταφορές είναι μόνο ένα μέρος της. Διαβάστε αυτό για να μάθετε πώς χρησιμοποιούνται οι μεταφορές στο διάσημο ποίημα και πώς βοηθούν τους αναγνώστες.

Δείτε επίσης: Ήταν ο Μπέογουλφ αληθινός; Μια προσπάθεια διαχωρισμού της πραγματικότητας από τη μυθοπλασία

Παραδείγματα μεταφορών στον Beowulf

Ένα από τα παραδείγματα των μεταφορών στον Μπέογουλφ είναι η χρήση των kennings Τα kennings είναι σύνθετες λέξεις ή φράσεις που χρησιμοποιούνται για να περιγράψουν κάτι με μοναδικό τρόπο. Αυτό κάνει και η μεταφορά, και έτσι τα kennings θα μπορούσαν να ενταχθούν στην ομπρέλα της μεταφοράς.

Μερικά παραδείγματα kenning στον Beowulf περιλαμβάνουν πράγματα όπως: (όλα από τη μετάφραση του ποιήματος του Seamus Heaney)

  • " βαριά πολεμική σανίδα ": αυτό περιγράφει μια ασπίδα
  • " στήθος-υφάσματα ": chain mail
  • " sun-dazzle ": φως του ήλιου

Άλλες μεταφορές περιλαμβάνονται επίσης στον Μπέογουλφ, και αυτές μας δίνουν μια σαφέστερη εικόνα για το τι πραγματικά είναι οι χαρακτήρες ή οι τόποι Οι μεταφορές που καλύπτονται σε αυτό το άρθρο θα σχετίζονται με το Χέοροτ, τον Μπέογουλφ και τον Γκρέντελ. Το Χέοροτ θεωρείται το κέντρο όλων των πραγμάτων και πολλές περιγραφές επιστρέφουν συνεχώς σε αυτή τη μεταφορά, όπως " το θαύμα του κόσμου ." Είναι η καρδιά ενός τόπου που χτυπάει, το ασφαλές κέντρο των ψυχών, και ο Μπέογουλφ πρέπει να το προστατεύσει.

Οι μεταφορές του Μπέογουλφ τον δείχνουν να είναι όλο καλοσύνη και φως, ερχόμενος να προστατεύσει το λαό του. Είναι σαν Ο Θεός κατά κάποιο τρόπο , μέσα από μεταφορές όπως ότι είναι " ο βοσκός της γης ." Και ο Γκρέντελ είναι η ενσάρκωση του κακού, είναι σχεδόν σαν τον διάβολο ή ένας δαίμονας, που ονομάζεται " ο απόκληρος του Κυρίου " μεταξύ πολλών άλλων πραγμάτων που σχετίζονται με το κακό.

Τι είναι η μεταφορά; Η μεταφορική γλώσσα στον Μπέογουλφ

Μια μεταφορά είναι μια μεταφορική γλώσσα, και είναι μια σύγκριση μεταξύ δύο πραγμάτων έμμεσα Όπως η παρομοίωση κάνει συγκρίσεις μέσω του like ή του as (ελαφρύ σαν φτερό), έτσι και η μεταφορά κάνει το ίδιο, αλλά χωρίς το like ή το as (Είναι το φως της ζωής μου). Οι μεταφορές βοηθούν να δοθεί μια μεγαλύτερη και πιο ισχυρή περιγραφή για κάτι, και για τους αναγνώστες, ενισχύει την εμπειρία.

Όταν διαβάζει κανείς τον Beowulf, μπορεί να μπει στον πειρασμό να χρησιμοποιήσει μεταφορές για τον κύριο χαρακτήρα, όπως " Ο Μπέογουλφ είναι θεός, που απομακρύνει το κακό από τον κόσμο ." Ο Μπέογουλφ δεν είναι στην πραγματικότητα θεός, αλλά σε αυτή τη μεταφορά/σύγκριση, βλέπουμε ότι δείχνει ότι έχει μεγάλη δύναμη, ισχύ και σκοπό Οι μεταφορές μπορεί να είναι πολύ δύσκολες, επειδή δεν είναι πάντα τόσο ξεκάθαρες και μπορεί να είναι δύσκολο να τις βρει κανείς. Μερικές φορές, υπάρχουν υπονοούμενες μεταφορές και οι αναγνώστες πρέπει να διαβάσουν προσεκτικά για να τις εντοπίσουν.

Η μεταφορική γλώσσα δημιουργεί συγκρίσεις με μοναδικούς τρόπους. Στον Μπέογουλφ, ο αλληγορισμός είναι ένας από τους τρόπους χρήσης της μεταφορικής γλώσσας. Οι μεταφορές, οι παρομοιώσεις και η προσωποποίηση είναι όλα παραδείγματα μεταφορικής γλώσσας στον Μπέογουλφ.

Δείτε επίσης: Ευρύλοχος στην Οδύσσεια: Δεύτερος στη διοίκηση, πρώτος στη δειλία

Οι μεταφορές για το Heorot: Η αίθουσα των αιθουσών και ένα παγκόσμιο θαύμα

Ενώ πολλές από τις μεταφορές στον Μπέογουλφ σχετίζονται με τους ανθρώπους, υπάρχουν μερικές μεταφορές που σχετίζονται με το Heorot, την αίθουσα του μέδου Αυτές δεν είναι τόσο έντονες μεταφορές όσο μερικές από τις άλλες, αλλά υπάρχει ένας υπαινιγμός για το τι υποτίθεται ότι είναι το Heorot στο ποίημα.

Ρίξτε μια ματιά σε μερικές από τις περιγραφές/μεταφορές του Heorot παρακάτω:

  • " το θαύμα του κόσμου ": Είναι αυτό που ο βασιλιάς των Δανών ελπίζει να γίνει το Χέοροτ, και ήταν για ένα διάστημα. Αυτή η μεταφορά για το Χέοροτ μας δείχνει τη σημασία του στην ιστορία και πόσο πολύ πέφτει εξαιτίας της επιρροής του Γκρέντελ.
  • " αίθουσα των αιθουσών ": Και πάλι, φαίνεται το ύψος της θέσης του Χέοροτ στην ιστορία. Είναι το κέντρο των πάντων, η αίθουσα των αιθουσών.
  • " το ψηλό σπίτι ": Αυτή η μεταφορά γράφεται ακριβώς τη στιγμή που ο Γκρέντελ βγαίνει για πρώτη φορά από το σκοτάδι για να κάνει τη ζημιά του. Μας θυμίζει την καλοσύνη του Χέοροτ.

Οι μεταφορές για τον Μπέογουλφ: Θεόμορφος ή πραγματικά Θεός;

Στο ποίημα, υπάρχουν πολλές μεταφορές για τον Μπέογουλφ που δεν τον παρομοιάζει με κάποια καλή δύναμη , πλησιάζοντας μάλιστα στο να τον παρομοιάσει με τον Θεό.

Ρίξτε μια ματιά σε μερικές από τις μεταφορές του Beowulf παρακάτω: (όλα από τη μετάφραση του ποιήματος από τον Seamus Heaney)

  • " πρίγκιπας της καλοσύνης ": Έτσι τον αποκαλούν πριν πολεμήσει τον Γκρέντελ, το πρώτο του τέρας.
  • " βοσκός της γης ": ο συγγενής του τον αποκαλεί έτσι όταν πολεμάει τον δράκο στο τέλος της ζωής του.
  • " ο Κύριος ": οι άνδρες του τον αποκαλούν έτσι αφού γίνει βασιλιάς
  • " ο θησαυροδότης τους ": αφού γίνει βασιλιάς, ονομάζεται έτσι ως αυτός που θα υποφέρει από τη δύναμη του δράκου

Καθένα από αυτά αποτελεί μέρος μιας μεταφορικής φράσης μέσα στο ποίημα, και είναι μας δίνει μια βαθύτερη εικόνα για το ποιος ήταν ο Beowulf . Ταυτόχρονα, μας λέει πώς πρέπει να τον βλέπουν οι αναγνώστες. Είναι ό,τι καλύτερο και φωτεινό και επιθυμεί να απομακρύνει το κακό από τον κόσμο. Ο χαρακτήρας του θα μπορούσε να είναι μια μεταφορά για τον Θεό, καθώς έρχεται να σώσει τη γη από το σκοτάδι.

Οι μεταφορές για τον Γκρέντελ: ο ίδιος ο Σατανάς ή απλώς ένας δαίμονας;

Οι μεταφορές για τον Γκρέντελ είναι ίσως οι πιο συναρπαστικές που χρησιμοποιούνται στο ποίημα, επειδή περιγράφουν το απόλυτο κακό του. Είναι ουσιαστικά η ενσάρκωση του κακού και οι αναγνώστες δεν αισθάνονται πραγματικά κανενός είδους οίκτο για αυτόν τον πλήρως κακό κακοποιό.

Ρίξτε μια ματιά σε αυτές τις μεταφορές για τον Γκρέντελ:

  • " Ήταν ο απόκληρος του Κυρίου ": Ως κακό πλάσμα, θα ήταν ενάντια στον Θεό, αλλά αυτό σχετίζεται με την ιστορία του Σατανά. Ο ίδιος ο Σατανάς επίσης εκδιώχθηκε από τον Θεό, άρα μήπως ο Γκρέντελ είναι μια μεταφορά για τον Σατανά;
  • " το καταραμένο από τον Θεό κτήνος ": Και πάλι ο Γκρέντελ συγκρίνεται με κάτι που παραμερίστηκε και απομακρύνθηκε από τον Θεό, παρόμοιο με τον Σατανά και τα τσιράκια του.
  • " ο δαίμονας ": αυτή η μεταφορά είναι λίγο πιο σαφής, δείχνοντας πόσο κακός είναι ο Γκρέντελ αποκαλώντας τον έτσι

Πολλές άλλες μεταφορές είναι διάσπαρτες σε όλο το ποίημα, αλλά αυτές βοηθούν στο να μας δείξουν ποιος ήταν ο χαρακτήρας του Γκρέντελ. Ενώ ο Μπέογουλφ είναι ο θεϊκός χαρακτήρας γεμάτος καλοσύνη, Ο Γκρέντελ είναι ο σατανικός χαρακτήρας γεμάτος σκοτάδι και κακό. Ακριβώς όπως και στη Βίβλο, ο Θεός και ο Σατανάς είναι αντίθετοι και το καλό και το κακό βρίσκονται συνεχώς σε μάχη.

Συνοπτικές πληροφορίες για το διάσημο επικό ποίημα

Το επικό ποίημα διαδραματίζεται στη Σκανδιναβία τον 6ο αιώνα. περιγράφει τις περιπέτειες του Μπέογουλφ, ενός νεαρού πολεμιστή Αυτός ο ήρωας έπρεπε να πολεμήσει τρία τέρατα σε όλη τη διάρκεια του ποιήματος. Το ποίημα, γράφτηκε για πρώτη φορά από έναν ανώνυμο συγγραφέα στα Παλαιά Αγγλικά, μεταξύ των ετών 975 και 1025, αν και αρχικά ήταν μια προφορική ιστορία που διηγούνταν από γενιά σε γενιά.

Ήρθε για να βοηθήσει τους Δανούς που πάλευαν με το τέρας για δώδεκα χρόνια. Στη συνέχεια, πολεμά τη μητέρα του τέρατος και κερδίζει τιμή και ανταμοιβές. Όταν γίνεται βασιλιάς της χώρας του, πρέπει αργότερα να πολεμήσει έναν δράκο. Το ποίημα είναι ένα εξαιρετικό παράδειγμα της σημασία του ηρωικού κώδικα και του ιπποτισμού στον πολιτισμό της εποχής .

Το μοναδικό και συναρπαστικό αυτό ποίημα έχει γίνει ένα από τα σημαντικότερα λογοτεχνικά έργα για τον δυτικό κόσμο.

Συμπέρασμα

Ρίξτε μια ματιά στο τα κύρια σημεία σχετικά με τις μεταφορές στον Μπέογουλφ που καλύπτονται στο παραπάνω άρθρο:

  • Οι μεταφορές στον Μπέογουλφ είναι εύκολο να βρεθούν αν κάποιος ξέρει πώς να τις αναζητήσει.
  • Οι μεταφορές είναι συγκρίσεις που γίνονται μεταξύ δύο πραγμάτων. Βοηθούν στο να προστεθεί περισσότερο βάθος σε ένα γραπτό έργο και βοηθούν τους αναγνώστες να δουν περισσότερα στην ιστορία και τον χαρακτήρα.
  • Η μεταφορική γλώσσα, όπως ο αλληγορισμός και η μεταφορά, χρησιμοποιείται πολύ συχνά σε αυτό το ποίημα.
  • Ένας τρόπος με τον οποίο χρησιμοποιούνται οι μεταφορές είναι μέσω των kennings. Τα kennings είναι σύνθετες λέξεις ή φράσεις που αντικαθιστούν την αρχική λέξη: "φάλαινα-δρόμος" για τη θάλασσα
  • Άλλες μεταφορές κάνουν συγκρίσεις μεταξύ χαρακτήρων και τόπων και κάτι άλλο
  • Αν και υπάρχουν πολλές μεταφορές στο ποίημα, αυτό το άρθρο συζητά τις μεταφορές για το Χέοροτ, την αίθουσα του μεσίτη, τον Μπέογουλφ, τον ήρωα, και τον Γκρέντελ, το τέρας.
  • Το Heorot είναι το "θαύμα του κόσμου", το κέντρο του ποιήματος και η καρδιά και η ψυχή του στην αρχή.
  • Ο Μπέογουλφ είναι ο "πρίγκιπας της καλοσύνης", που φαίνεται σχεδόν σαν θεός με τις ικανότητές του. Είναι η αντιπροσώπευση όλου του καλού.
  • Ο Γκρέντελ είναι "ο απόβλητος του Κυρίου" και ένας "ισχυρός δαίμονας".
  • Πρόκειται επίσης για μια μάχη μεταξύ του καλού και του κακού, η οποία παρουσιάζεται μέσα από μεταφορές!
  • Πρόκειται για ένα από τα σημαντικότερα λογοτεχνικά έργα του δυτικού κόσμου.

Ο Μπέογουλφ είναι γεμάτος μεταφορές, και αυτές βοηθούν τους αναγνώστες να να κατανοήσετε καλύτερα τους χαρακτήρες και το σκοπό τους στην ιστορία Χωρίς μεταφορές, μπορεί να βλέπουμε τον Μπέογουλφ απλώς ως έναν δυνατό πολεμιστή, αλλά με αυτές μπορούμε να δούμε ότι αντιπροσωπεύει τον Θεό και την καλοσύνη. Ακόμα κι αν οι μεταφορές είναι δύσκολες και μερικές φορές απογοητευτικές, χωρίς αυτές, η λογοτεχνία και η ζωή θα ήταν λίγο λιγότερο πολύχρωμες.

John Campbell

Ο John Campbell είναι ένας καταξιωμένος συγγραφέας και λάτρης της λογοτεχνίας, γνωστός για τη βαθιά του εκτίμηση και την εκτεταμένη γνώση της κλασικής λογοτεχνίας. Με πάθος για τον γραπτό λόγο και ιδιαίτερη γοητεία για τα έργα της αρχαίας Ελλάδας και της Ρώμης, ο Ιωάννης έχει αφιερώσει χρόνια στη μελέτη και την εξερεύνηση της Κλασικής Τραγωδίας, της λυρικής ποίησης, της νέας κωμωδίας, της σάτιρας και της επικής ποίησης.Αποφοιτώντας με άριστα στην Αγγλική Λογοτεχνία από ένα αναγνωρισμένο πανεπιστήμιο, το ακαδημαϊκό υπόβαθρο του John του παρέχει μια ισχυρή βάση για να αναλύει και να ερμηνεύει κριτικά αυτές τις διαχρονικές λογοτεχνικές δημιουργίες. Η ικανότητά του να εμβαθύνει στις αποχρώσεις της Ποιητικής του Αριστοτέλη, τις λυρικές εκφράσεις της Σαπφούς, την ευφυΐα του Αριστοφάνη, τις σατιρικές σκέψεις του Juvenal και τις σαρωτικές αφηγήσεις του Ομήρου και του Βιργίλιου είναι πραγματικά εξαιρετική.Το ιστολόγιο του John χρησιμεύει ως ύψιστη πλατφόρμα για να μοιραστεί τις ιδέες, τις παρατηρήσεις και τις ερμηνείες του για αυτά τα κλασικά αριστουργήματα. Μέσα από τη σχολαστική του ανάλυση θεμάτων, χαρακτήρων, συμβόλων και ιστορικού πλαισίου, ζωντανεύει τα έργα των αρχαίων λογοτεχνικών γιγάντων, καθιστώντας τα προσβάσιμα σε αναγνώστες κάθε υπόβαθρου και ενδιαφέροντος.Το σαγηνευτικό του στυλ γραφής απασχολεί τόσο το μυαλό όσο και τις καρδιές των αναγνωστών του, παρασύροντάς τους στον μαγικό κόσμο της κλασικής λογοτεχνίας. Με κάθε ανάρτηση ιστολογίου, ο John συνδυάζει επιδέξια την επιστημονική του κατανόηση με μια βαθιάπροσωπική σύνδεση με αυτά τα κείμενα, καθιστώντας τα σχετικά και σχετικά με τον σύγχρονο κόσμο.Αναγνωρισμένος ως αυθεντία στον τομέα του, ο John έχει συνεισφέρει άρθρα και δοκίμια σε πολλά έγκριτα λογοτεχνικά περιοδικά και δημοσιεύσεις. Η εξειδίκευσή του στην κλασική λογοτεχνία τον έχει κάνει επίσης περιζήτητο ομιλητή σε διάφορα ακαδημαϊκά συνέδρια και λογοτεχνικές εκδηλώσεις.Μέσα από την εύγλωττη πεζογραφία και τον ένθερμο ενθουσιασμό του, ο Τζον Κάμπελ είναι αποφασισμένος να αναβιώσει και να γιορτάσει τη διαχρονική ομορφιά και τη βαθιά σημασία της κλασικής λογοτεχνίας. Είτε είστε αφοσιωμένος μελετητής είτε απλώς ένας περίεργος αναγνώστης που αναζητά να εξερευνήσει τον κόσμο του Οιδίποδα, τα ερωτικά ποιήματα της Σαπφούς, τα πνευματώδη έργα του Μενάνδρου ή τις ηρωικές ιστορίες του Αχιλλέα, το ιστολόγιο του John υπόσχεται να είναι μια ανεκτίμητη πηγή που θα εκπαιδεύσει, θα εμπνεύσει και θα πυροδοτήσει μια δια βίου αγάπη για τα κλασικά.