Nunc est bibendum (Ódák, 1. könyv, 37. vers) - Horatius

John Campbell 28-07-2023
John Campbell

(Lírai vers, latin/római, Kr. e. 30 körül, 32 sor)

Bevezetés

Bevezetés

Vissza az oldal tetejére

" Nunc est bibendum " ( "Most van itt az ideje az ivásnak" ), néha a " Kleopátra óda " , az egyik leghíresebb a Horatius római lírai költő ódái , i.e. 23-ban jelent meg a 37. versként az első könyvben a Horace összegyűjtött " Ódák " vagy " Carmina " . A vers egy dal a diadal a vereség felett és Kleopátra egyiptomi királynő halála , és valószínűleg Kr. e. 30 őszén keletkezett, amikor Kleopátra öngyilkosságának híre eljutott Rómába.

Szinopszis

Vissza az oldal tetejére

A költő ujjong, hogy most van itt az ivás, a tánc és az ünneplés ideje. Bár az ilyen ünnepségek korábban helytelenek lettek volna, amíg Kleopátra még mindig fenyegetést jelentett Rómára, most helyénvaló elővenni az évjáratos kaecubai bort, és szalézi stílusú lakomával tisztelegni az istenek előtt.

Lásd még: Klasszikus irodalom - Bevezetés

Leírja, hogyan égette fel Octavianus Kleopátra hajóinak nagy részét, majd egyetlen megmaradt hajóján üldözte vissza Egyiptomba. Kleopátrának azonban volt annyi nemessége, hogy szembenézzen vereségével, és méltósággal vetett véget életének, inkább kígyóméreggel, minthogy szembenézzen a fogságba esés és a rabszolgaság megaláztatásával.

Elemzés

Vissza az oldal tetejére

Horace kifejlesztette a "Ódák" a görög eredetű rövid lírai költészet tudatos utánzásával, mint például Pindar , Sappho Zsenialitása abban rejlik, hogy ezeket a régebbi formákat, nagyrészt az ókori görög szapphikus és alkai metrumot használva, az Augustus korabeli Róma társadalmi életére alkalmazza. Az első három könyve a "Ódák" , köztük ezt is, i. e. 23-ban adták ki. "Nunc est bibendum" a gyűjtemény legkorábbi egyértelműen datált verse, amely szinte biztosan Kr. e. 30 őszén keletkezett, amikor Kleopátra öngyilkosságának híre Rómába érkezett.

A vers középpontjában Octavianusnak Marcus Antonius és Kleopátra legyőzése az actiumi csatában, majd Kleopátra halála áll, de Marcus Antoniust egyáltalán nem említi. Egyes kommentátorok megkockáztatták, hogy ezzel a konfliktust egy idegen fenyegetés megszüntetéseként próbálták ábrázolni, nem pedig egy folyamatban lévő polgárháború lezárásaként. Valójában maga Kleopátra, a vers témája,az ódában sem nevezik így, hanem végig egyértelműen "királynőként" emlegetik.

Az első öt strófa kissé kárörvendő ünneplése Kleopátra legyőzésének, akinek Horace egy ponton "fatale monstrum"-ként írja le (amit valójában inkább "végzetes szörnyeteg"-nek, mint "végzetes előjelnek" kellene fordítani). Az utolsó három strófa azonban gyökeresen megváltoztatja a hangnemet és a hangsúlyt, hangsúlyozva Kleopátra nemességét a vereséggel szemben. Ez valószínűleg inkább egy kísérlet a Horace részéről, hogy nagylelkűnek mutatkozik a győzelemben, nem pedig Octavianus győzelme feletti ambivalencia megnyilvánulása, ahogyan azt egyesek állítják, és úgy tűnik, hogy Horace azt akarta, hogy a közönség Kleopátra mindkét oldalát lássa.

Lásd még: Teucer: Az e nevet viselő szereplők görög mitológiái

Források

Vissza az oldal tetejére

  • John Conington angol fordítása (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0025:book=1:poem=37
  • Latin változat szóról szóra történő fordítással (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0024:book=1:poem=37

John Campbell

John Campbell kiváló író és irodalomrajongó, aki a klasszikus irodalom iránti mély elismeréséről és széleskörű tudásáról ismert. John az írott szó iránti szenvedélyével és az ókori Görögország és Róma művei iránti különös érdeklődéssel, John éveket szentelt a klasszikus tragédia, a líra, az új vígjáték, a szatíra és az epikus költészet tanulmányozásának és feltárásának.Az angol irodalomból kitüntetéssel végzett egy tekintélyes egyetemen, John tudományos háttere erős alapot biztosít számára ezen időtlen irodalmi alkotások kritikai elemzéséhez és értelmezéséhez. Valóban kivételes, hogy képes elmélyülni Arisztotelész poétikájának árnyalataiban, Szapphó lírai kifejezéseiben, Arisztophanész éles elméjében, Juvenal szatirikus töprengésében, valamint Homérosz és Vergilius elsöprő elbeszéléseiben.John blogja kiemelkedő platformként szolgál számára, hogy megossza meglátásait, megfigyeléseit és értelmezéseit ezekről a klasszikus remekművekről. A témák, a szereplők, a szimbólumok és a történelmi kontextus aprólékos elemzésével eleveníti meg az ősi irodalmi óriások műveit, hozzáférhetővé téve azokat mindenféle háttérrel és érdeklődéssel rendelkező olvasó számára.Lebilincselő írói stílusa megragadja olvasóinak elméjét és szívét, bevonja őket a klasszikus irodalom varázslatos világába. John minden egyes blogbejegyzésében ügyesen szövi össze tudományos megértését egy mélyenszemélyes kapcsolata ezekkel a szövegekkel, így rokoníthatóvá és relevánssá téve őket a kortárs világ számára.A szakterülete tekintélyeként elismert John számos rangos irodalmi folyóiratban és kiadványban publikált cikkeket és esszéket. A klasszikus irodalomban szerzett jártassága révén különféle tudományos konferenciák és irodalmi rendezvények keresett előadója is lett.Beszédes prózája és buzgó lelkesedése révén John Campbell eltökélt szándéka, hogy felelevenítse és ünnepelje a klasszikus irodalom időtlen szépségét és mélységes jelentőségét. Akár elhivatott tudós, akár egyszerűen csak kíváncsi olvasó, aki Oidipusz világát, Szapphó szerelmes verseit, Menander szellemes színdarabjait vagy Akhilleusz hősmeséit szeretné felfedezni, John blogja felbecsülhetetlen értékű forrásnak ígérkezik, amely oktat, inspirál és lángra lobbant. egy életre szóló szerelem a klasszikusok iránt.