Mục lục
Cuối cùng, Pindar nói về danh tiếng và sự hài lòng khi được đứng trong hàng ngũ những người chiến thắng Olympic cao quý, ca ngợi Hieron là người hiểu biết nhất và chủ nhà hùng mạnh vào thời của anh ấy và bày tỏ hy vọng rằng anh ấy sẽ có thể ăn mừng chiến thắng trong tương lai trong cuộc đua xe ngựa (cuộc đua xe ngựa thậm chí còn được coi là danh giá hơn cuộc đua ngựa đơn).
Phân tíchXem thêm: Scylla trong Odyssey: Quái vật hóa một nữ thần xinh đẹp | Trở lại đầu trang
|
Giống như tất cả các bài thơ ca ngợi Pindaric, “Olympic Ode 1″ , dài gần 120 dòng, được sáng tác thành một loạt bộ ba, mỗi bộ ba bao gồm strophe, antistrophe và epode, với các strophes và antistrophes có cùng một mẫu số liệu, và với các tập kết thúc của mỗi bộ ba có một mét khác nhau nhưng tương ứng với nhau về mặt số liệu. Nó sử dụng nhịp Aeolian, lịch sử gắn liền với thơ trữ tình của Sappho .
Theo một số nguồn, “Olympian Ode 1″ có thể được đặt ở vị trí đầu tiên trong tổng hợp các bài ca ngợi vận động viên Olympic của Pindar vì nó ca ngợi Thế vận hội Olympic nói chung và đề cập đến huyền thoại về Pelops (người được sùng bái đã phát triển thành huyền thoại sáng lập Thế vận hội Olympic).
Tài nguyên
| Quay lại đầu trang Xem thêm: Arcas: Thần thoại Hy Lạp về vị vua huyền thoại của Arcadians |
- Tiếng Anhbản dịch Ode của Olympian 1 (Dự án Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0162:book=O.
- Văn bản Hy Lạp của Olympian Ode 1 với bản dịch từng từ (Dự án Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0161:book=O.
(Bài thơ trữ tình, tiếng Hy Lạp, 476 TCN, 116 dòng)
Giới thiệu