İçindekiler
Catullus Biyografi
GirişAyrıca bakınız: Antigone'de Hamartia: Oyundaki Başlıca Karakterlerin Trajik Kusuru |
Catullus 109, isimsiz bir kişiye yazılmış dürüst bir aşk şiiridir . Büyük olasılıkla o kişi Lesbia Şiirlerinin büyük bir kısmında hitap ettiği kadın. 109'da şair, ilk iki dizede aşklarının mutlu olacağına ve sonsuza dek süreceğine dair nasıl söz verdiğinden bahsediyor.
Üçüncü ve dördüncü satırlarda, tanrılardan sözünü yerine getirmesi için ona yardım etmelerini ister. Onu yürekten seveceğine söz vermesini umar. Beşinci ve altıncı satırlarda, verdiği sözün yaşamları boyunca sürmesini ve "kutsal dostluğun ebedi bir sözleşmesi" olmasını ister.
Bu şiir umut dolu Catullus'la birlikteyken kocasını aldattığını göz önünde bulundurursak, bir erkeğe sadık kalamayacağını kesinlikle gösterir. Tekrar tekrar aldatmasına rağmen, Catullus onun için tek ve biricik erkek olacağı konusunda umutludur.
Catullus'un Lesbia ile olan ilişkisinin dramatik ve karmaşık olduğu açıktır. 11. şiirde ona karşı nasıl nefret beslediği ve onu bir seferde 300 erkekle seks yapmakla suçladığı düşünüldüğünde bu ironiktir.
Catullus birkaç şiirinde Lesbia ile olan dostluğundan bahseder Onun hem sevgilisi hem de arkadaşı olmak istiyor gibi görünüyor. Ancak onunla ilgili diğer şiirlerinde, onu romantik bir şekilde sevip hala onunla arkadaş olup olamayacağını sorguluyor. 72'de, eskiden onu nasıl koşulsuz sevdiğinden bahsediyor, bir babanın oğullarını sevdiği gibi. Ama ona olan sevgisi, bu koşulsuzluktan yoksun romantik bir aşka dönüştü.
Catullus, Lesbia'nın onu sonsuza dek seveceğine söz verdiğini, ancak daha önce ona sırt çevirdiğini biliyor . 109'da söylemese de, şairin okurları umudunun başka şiirlerde kırılacağını bilirler.
Carmen 109 |
Hat | Latince metin | İngilizce çeviri |
---|---|---|
1 | IVCVNDVM, mea uita, mihi proponis amorem | Bana söz veriyorsun, hayatım, bu aşkımızın |
2 | hunc nostrum inter nos perpetuumque fore. | mutlu olacak ve aramızda sonsuza dek sürecek. |
3 | di magni, facite ut uere promittere possit, | Ey büyük tanrılar, bu sözü gerçekten tutabilmesini sağlayın, |
4 Ayrıca bakınız: Antigone'de Sembolizm: Oyunda İmge ve Motiflerin Kullanımı | atque id sincere dicat et ex animo, | ve bunu içtenlikle ve kalbinden gelerek söyleyebilsin, |
5 | ut liceat nobis tota perducere uita | Böylece tüm hayatımız boyunca |
6 | aeternum hoc sanctae foedus amicitiae. | Bu kutsal dostluğun ebedi anlaşması. |
Önceki Carmen
Kaynaklar |
VRoma Projesi: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/109.html