সুচিপত্র
foedus amicitiae.
পবিত্র বন্ধুত্বের এই চিরন্তন কমপ্যাক্ট৷
পূর্ববর্তী কারমেনবন্ধু কিন্তু তার সম্পর্কে অন্যান্য কবিতায়, তিনি প্রশ্ন করেছেন যে তিনি তাকে রোমান্টিকভাবে ভালোবাসতে পারেন এবং এখনও তার সাথে বন্ধুত্ব করতে পারেন। 72 সালে, তিনি কীভাবে তাকে নিঃশর্তভাবে ভালোবাসতেন সে সম্পর্কে কথা বলেছেন, যেমন একজন বাবা তার ছেলেদের ভালোবাসেন। কিন্তু, তার প্রতি তার ভালবাসা একটি রোমান্টিক প্রেমে বিকশিত হয়েছে যার সেই শর্তহীনতার অভাব রয়েছে। ক্যাটুলাস জানে যে লেসবিয়া তাকে চিরকালের জন্য ভালবাসবে বলে প্রতিশ্রুতি দিয়েছে, কিন্তু তার আগে তাকে ফিরিয়ে দিয়েছে । যদিও তিনি এটি 109-এ বলেননি, কবির পাঠকরা জানেন যে তাঁর আশা অন্য কবিতায় ধূলিসাৎ হবে।
>
লাইন ল্যাটিন পাঠ্য ইংরেজি অনুবাদ 1
IVCVNDVM, mea uita, mihi proponis amorem
আরো দেখুন: ম্যান্টিকোর বনাম কাইমেরা: প্রাচীন পৌরাণিক কাহিনীর দুটি হাইব্রিড প্রাণী তুমি আমার জীবন, আমাকে প্রতিশ্রুতি দিও যে আমাদের এই ভালবাসা
আরো দেখুন: হাসির ঈশ্বর: একটি দেবতা যা বন্ধু বা শত্রু হতে পারে 2
হঙ্কা নস্টম ইন্টার নস পারপেটুমকু ফর ফর।
আমাদের মধ্যে সুখী এবং চিরকাল থাকবে৷
3
di magni, facite ut uere promittere possit,
হে মহান দেবতা, তিনি যেন এই প্রতিশ্রুতি সত্যই পালন করতে পারেন,
4
atque id আন্তরিক dicat et ex animo,
তার হৃদয়, 5
ut liceat nobis tota perducere uita
যাতে আমাদের সারা জীবন ধরে প্রসারিত করা আমাদের অনেক কিছু হতে পারে
6
এটার্নাম হোক পবিত্র
1
IVCVNDVM, mea uita, mihi proponis amorem
আরো দেখুন: ম্যান্টিকোর বনাম কাইমেরা: প্রাচীন পৌরাণিক কাহিনীর দুটি হাইব্রিড প্রাণীতুমি আমার জীবন, আমাকে প্রতিশ্রুতি দিও যে আমাদের এই ভালবাসা
আরো দেখুন: হাসির ঈশ্বর: একটি দেবতা যা বন্ধু বা শত্রু হতে পারে2
হঙ্কা নস্টম ইন্টার নস পারপেটুমকু ফর ফর।
আমাদের মধ্যে সুখী এবং চিরকাল থাকবে৷
3
di magni, facite ut uere promittere possit,
হে মহান দেবতা, তিনি যেন এই প্রতিশ্রুতি সত্যই পালন করতে পারেন,
4
atque id আন্তরিক dicat et ex animo,
5
ut liceat nobis tota perducere uita
যাতে আমাদের সারা জীবন ধরে প্রসারিত করা আমাদের অনেক কিছু হতে পারে
6
এটার্নাম হোক পবিত্র