فهرست
foedus amicitiae.
هم وګوره: ارسطوفینس - د مزاح پلارد سپېڅلي دوستۍ دا ابدي تړون.
پخوانی کارمینملګری مګر د هغې په اړه په نورو شعرونو کې، هغه پوښتنه کوي چې ایا هغه کولی شي له هغې سره په رومانتيک ډول مینه وکړي او بیا هم ورسره ملګري وي. په 72 کې، هغه د دې په اړه خبرې کوي چې هغه څنګه د هغې سره بې قیده مینه درلوده، لکه څنګه چې یو پلار د خپلو زامنو سره مینه لري. مګر، د هغې لپاره د هغه مینه یو رومانتيک مینه ته وده ورکړه چې دا غیر مشروط نلري. کتولوس پوهیږي چې لیسبیا ژمنه کړې چې د تل لپاره به ورسره مینه وکړي، مګر مخکې یې هغه ته مخه کړې . په داسې حال کې چې هغه دا په 109 کې نه وايي، د شاعر لوستونکي پوهیږي چې د هغه امید به په نورو شعرونو کې مات شي.
17> کرښه لاتین متن انګلیسي ژباړه 1
IVCVNDVM, mea uita, mihi proponis amorem
تاسو له ما سره وعده وکړه، زما ژوند، چې زموږ دا مینه
2
هیڅ نوستم د تلپاتې لپاره.
به زموږ تر منځ د تل لپاره خوشحاله او پایښت ولري.
هم وګوره: د ټیریسیاس کفر: د اوډیپس سقوط 3
di magni, facite ut uere promittere possit,
ای لوی خدایانو، هغه ته اجازه راکړئ چې دا ژمنه په ریښتیا سره ترسره کړي،
4
د هغې زړه، 5
ut liceat nobis tota perducere uita
نو دا به زموږ د ټول ژوند لپاره پراخه شي
6
1
IVCVNDVM, mea uita, mihi proponis amorem
تاسو له ما سره وعده وکړه، زما ژوند، چې زموږ دا مینه
2
هیڅ نوستم د تلپاتې لپاره.
به زموږ تر منځ د تل لپاره خوشحاله او پایښت ولري.
هم وګوره: د ټیریسیاس کفر: د اوډیپس سقوط3
di magni, facite ut uere promittere possit,
ای لوی خدایانو، هغه ته اجازه راکړئ چې دا ژمنه په ریښتیا سره ترسره کړي،
4
5
ut liceat nobis tota perducere uita
نو دا به زموږ د ټول ژوند لپاره پراخه شي
6