বিষয়বস্তুৰ তালিকা
চূড়ান্ত স্তৱকটোৱে ছাফো ৰ আফ্ৰ'ডাইটক তাইৰ হৈ যুঁজিবলৈ আৰু তাইৰ দুখ দূৰ কৰিবলৈ কৰা অনুৰোধৰ পুনৰাবৃত্তি কৰিছে।
See_also: কলনাছত ইডিপাছ – ছফক্লেছ – প্ৰাচীন গ্ৰীচ – ধ্ৰুপদী সাহিত্য বিশ্লেষণ
| পৃষ্ঠাৰ ওপৰলৈ উভতি যাওক
|
যদিও ইয়াৰ ৰচনাৰ কোনো নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ আমাৰ হাতত নাই, কবিতাটো খ্ৰীষ্টপূৰ্ব ষষ্ঠ শতিকাৰ আৰম্ভণিৰ কিছু সময়ত ৰচনা কৰা হ’লহেঁতেন। ছাফ’ এ এটা গোট সংগঠিত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিছিল তেখেতে তেখেতৰ কণমানি মহিলা ছাত্ৰ-ছাত্ৰীসকলক “থিয়াছ’ছ”লৈ ৰূপান্তৰিত কৰিছিল, যিটো এটা কাল্ট যিয়ে গীত আৰু কবিতাৰে আফ্ৰডাইটক পূজা কৰিছিল, আৰু “এফ্ৰডাইটৰ গীত” এই কাল্টৰ ভিতৰত পৰিবেশনৰ বাবে ৰচনা কৰা হৈছিল।
See_also: হিপ'কেম্পছ পৌৰাণিক কাহিনী: পৌৰাণিক উপকাৰী সাগৰীয় জীৱThe কবিতাটোত এটা অনুৰোধ আছে, নিজৰ চেফিক মিটাৰৰ সাতটা চাৰি শাৰীৰ স্তৱকত, চেফো ৰ পৰা আফ্ৰ'ডাইটলৈকে এজন অনিচ্ছুক প্ৰেমিকৰ উত্তেজনা সুৰক্ষিত কৰাত সহায় কৰিবলৈ, আৰু (এনে ৰচনাৰ ভিতৰত অনন্যভাৱে) দেৱীৰ সঁহাৰি কবিৰ কাতৰ অনুৰোধ। ইয়াত আঙুলিয়াই দিয়া হৈছে যে দেৱীয়ে কবিগৰাকীক অতীতত বহুবাৰ সহায় কৰিছে, আৰু আফ্ৰ’ডাইটৰ ব্যক্তিগত সঁহাৰি, যিয়ে তেওঁৰ ভক্তৰ সৈতে প্ৰায় ঘনিষ্ঠতাৰ ইংগিত দিয়ে, ইতিবাচক আৰু...আশাবাদী।
সম্পদ
| পৃষ্ঠাৰ ওপৰলৈ উভতি যাওক
|
- এলিজাবেথ ভাণ্ডিভাৰ (ডিঅটিমা)ৰ দ্বাৰা ১৯৯৭ চনৰ আধুনিক অনুবাদ: //www.stoa.org/diotima/anthology/vandiver.shtml <২৪>মূল গ্ৰীক আৰু অষ্টম আৰু ১৯ শতিকাৰ বিভিন্ন ধৰণৰ বিভিন্ন ইংৰাজী অনুবাদ (ক্লাছিক বুজাবুজি): //classicpersuasion.org/pw/sappho/sape01u.htm