Spis treści
Biografia Katullusa
WprowadzenieZobacz też: Antinous w "Odysei": zalotnik, który umarł pierwszy |
Katullus napisał kilka wierszy o swojej miłości, Lesbii. Była ona żoną Metellusa, ale miała romans z Katullusem. Po jego śmierci miała romans z Caeliusem, a plotki głosiły, że romans miał miejsce, gdy Katullus był poza Rzymem. Caelius był tematem kilku wierszy Katullusa, ponieważ był człowiekiem, który również próbował zabić Lesbię. Caelius został uniewinniony od próby zabicia Lesbii.zatrucie po wygłoszeniu przemówienia, które ją oczerniło.
Ten wiersz jest o tym, dlaczego nienawidzi i kocha. Wiersz czyta się jak rozmowę z niewidzialnym czytelnikiem. Katullus mówi do czytelnika, jeśli czytelnik zastanawia się, dlaczego nienawidzi i kocha. Katullus odpowiada, że nie wie dlaczego, ale czuje jedno i drugie i jest tym udręczony.
Ponieważ wiersz ten koncentruje się na miłości, łatwo zauważyć, że Katullus jest sfrustrowany swoimi uczuciami do Lesbii. Dręczy go ona i wynik ich związku. W tym momencie Lesbia musi być z kimś innym, w przeciwnym razie Katullus nie byłby dręczony tak jak on.
Zobacz też: Pycha w Odysei: grecka wersja Dumy i uprzedzeniaTen wiersz jest jednym z najbardziej znanych wierszy Katullusa. Jest to elegijny dwuwiersz napisany w stylu, który pokazuje jego siłę, potem słabość, a potem znowu siłę. Jest udręczony, co po łacinie zapisuje się jako excrucior, co łatwo zauważyć, jest rdzeniem słowa excruciating. Synonimy excruciating to agonizing, unendurable lub dreadful. Łatwo zrozumieć, dlaczego jest sławny, ponieważ obejmuje emocje, któreludzie czują się regularnie.
Katullus ciężko pracował, aby Lesbia pokochała go w taki sam sposób, w jaki on ją kocha. Przez całą swoją poezję zmagał się ze swoimi uczuciami do niej, zwłaszcza dlatego, że była mężatką. Potem miała związek z Caeliusem, gdy Katullus był poza miastem, co go rozerwało.
Carmen 85 |
Linia | Tekst łaciński | Tłumaczenie na język angielski |
---|---|---|
1 | ODI et amo. quare id faciam, fortasse requiris. | Nienawidzę i kocham. Dlaczego to robię, być może zapytasz. |
2 | nescio, sed fieri sentio et excrucior. | Nie wiem, ale czuję to i jestem w udręce. |
Poprzedni Carmen
Zasoby |
Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/085.html