Kazalo
Catullus Biografija
Uvod |
V tej pesmi Catullus piše Lesbiji, ki jo imenuje "moja Lesbija". V prvi vrstici deli, kako je njegov um zmanjšan zaradi njene krivde. To pomeni, da je ranjen in zmeden. V drugi vrstici nadaljuje svojo žalostno elegično pesem zanjo, ko piše o tem, kako se je njegov um uničil zaradi predanosti njej. S tema dvema vrsticama se zdi, da je Catullus Lesbijo že izgubil zaradi Celija.
Poglej tudi: Teogonija - HeziodV tretji vrstici Catullus pravi, da ji njegov um ne more želeti dobrega, tudi če postane najboljša ženska. V četrti vrstici nadaljuje misel in pravi, da je tudi ne more nehati ljubiti. Četrto vrstico zaključi z besedami, da je storila najslabše, kar je lahko storila.
Catullus je vse življenje ljubil Lesbijo, vendar do njega ni bila vedno dobra. bila je poročena z drugim moškim in ga je s Catullom prevarala. prav tako naj bi zastrupila svojega moža, nato pa imela afero z drugim moškim, potem ko je Catullus za kratek čas zapustil mesto. Jasno je, da Lesbia ni bila prijazna do Catulla. glede na zgodovinsko poročilo je živela življenjepo svojih pogojih, čeprav si je Catullus želel, da bi živela po njegovih pogojih, samo z njim.
Ta pesem zveni kot starodavna rimska krivda, naslovljena na Lesbijo. obtožuje jo, da mu je zmanjšala um in ga uničila. nato piše, da bi lahko postala najboljša med ženskami, kar je zelo srhljivo reči nekomu, ki ti je uničil um. kaj naj bi mu odgovorila na to? "Žal mi je?" pravi, da jo bo še vedno ljubil, vendar je naredila najslabše, kar je lahko.Morda bo sčasoma postal zalezovalec?
Carmen 75 |
Linija | Latinsko besedilo | Angleški prevod |
---|---|---|
1 | HVC est mens deducta tua mea Lesbia, culpa | Do te točke se je moj um zmanjšal po tvoji krivdi, moja Lesbia, |
2 | atque ita se officio perdidit ipsa suo, | in se je tako uničila zaradi svoje lastne predanosti, |
3 | ut iam nec bene uelle queat tibi, si optima fias, | da ti zdaj ne more želeti nič dobrega, čeprav bi postala najboljša od žensk, |
4 | nec desistere amare, omnia si facias. | niti te ne bom prenehal ljubiti, čeprav boš storil najhujše, kar je mogoče storiti. |
Prejšnji Carmen
ViriPoglej tudi: Trahinje - Sofokles - Stara Grčija - Klasična književnost |
Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/075.html