মুগিলেস্ক
তিনি শুধুমাত্র অরেলিয়াস সম্পর্কে চিন্তিত এবং তিনি জুভেন্টিয়াসকে যৌনতা নিয়ে কি করতে পারেন। ক্যাটুলাস কি চিন্তিত হতে পারে যে জুভেন্টিয়াস অরেলিয়াসকে আরও পছন্দ করতে পারে? বিশেষ করে যদি তার লিঙ্গ অন্য পুরুষদের জন্য "মারাত্মক" হয়। অরেলিয়াসের উপর এই সমস্ত ফোকাস একটি চিহ্ন হতে পারে যে ক্যাটুলাস তার নিজের জন্য জুভেন্টিয়াসকে রাখার ক্ষমতা সম্পর্কে অনিরাপদ।
লাইন | ল্যাটিন পাঠ্য | ইংরেজি অনুবাদ |
---|---|---|
1 | কমেন্ডো tibi me ac meos amores, | আপনার কাছে, অরেলিয়াস, আমি আমার সব কিছু, এমনকি আমার প্রিয়জন, |
2 | অরেলি। ueniam peto pudentem, | এবং আমি আপনার কাছে একটি অনুগ্রহ চাই, একটি বিনয়ী অনুগ্রহ। |
3 | ut, si quicquam animo tuo cupisti, | যদি কখনো তোমার প্রাণের ইচ্ছা থাকে |
4 | কোন কিছুকে বিশুদ্ধ ও দাগমুক্ত রাখতে, | |
5 | puerum mihi pudice, | তারপর আমার বয়-ফ্রেন্ডকে এখন নিরাপদে পাহারা দাও, |
6 | non dico a populo– nihil ueremur | 20 আমি অশ্লীল ভিড় থেকে বলছি না; আমার নেইভয়|
7 | istos, qui in platea modo huc modo illuc | যেমন আমাদের রাস্তায় আসা-যাওয়া করা | <13
8 | in re praetereunt sua occupati– | নিজের ব্যবসায় নিমগ্ন। |
9 | ইউরুম এ টে মেটু টুওক পেনে | এটা তুমিই আমার ভয়, তুমি এবং তোমার লিঙ্গ, |
10 | infesto pueris bonis malisque. | অতত অল্পবয়সী ছেলেদের জন্য মারাত্মক, ভাল এবং খারাপ উভয়ই। |
11 | কেম তু qua lubet, ut lubet moueto | সেই লিঙ্গ খেলতে দিন যেখানে আপনি খুশি, |
12 | কোয়ান্টাম uis, ubi erit foris paratum: | যখন আপনি বিদেশে বেড়াতে যান তখন ভোগের জন্য প্রস্তুত থাকেন। |
13 | এখন একটি এক্সিপিও, ut puto, pudenter. | এই একটা ছেলেকে আমি তোমার কাছে রেখে দিতে চাই: আমি মনে করি এটা একটা বিনয়ী অনুরোধ। |
14 | এবং যদি একটি দুষ্ট মন এবং মোহময় উন্মাদনা হয় | |
15 | তান্তাম ইম্পুলিট, স্কেলস্টে, কুলপাম, | আপনাকে জঘন্য অপরাধের দিকে নিয়ে যান |
16 | উত্তর insidiis caput lacessas. | আমার বিরুদ্ধে রাষ্ট্রদ্রোহের, |
17 | এ তুম তে মিসেরুম মালিক ফাতি! | আহ! তারপর আমি আপনার দুঃখজনক ভাগ্যের জন্য আপনার জন্য করুণা করি। |
18 | quem attractis pedibus patente porta | আপনার পা এবং পিছনের দরজা দিয়ে শহরের তাকানোর আগে |
19 | পারকারেন্ট রাফানিক |