Зміст
Катулл Біографія
Дивіться також: Хто були головні герої "Іліади"?Вступ |
Катулл не хоче, щоб Аврелій мав зв'язок зі своїм коханцем Ювенцієм. У цьому вірші Катулл просить Аврелія про скромну послугу: оберігати його хлопця. Він хоче, щоб Ювенцій був чистим і без плям. У дев'ятому рядку Катулл ділиться, що боїться Аврелія і його пеніса. У десятому рядку він ділиться, що пеніс є фатальним для молодих хлопців, незалежно від того, хороші вони чи погані люди.
У рядках 11 і 12 Катулл каже Аврелію, що той може використовувати свій пеніс де завгодно. Він може потурати йому, де йому заманеться. Але в рядку 13 він просить Аврелія залишити Ювентія в спокої - пощадити його. Щоб довести свою точку зору, Катулл погрожує Аврелію. У рядках з 14 по 19 він говорить йому, що якщо той зробить злочин проти нього, Аврелій буде принижений. Катулл звертається до АвреліяЯкщо Аврелій зробить це, Катулл пожаліє його сумну долю, яка полягатиме в тому, щоб на очах у всього міста розтягнути свій анус і наповнити його редискою та рибою.
В інших віршах Катулл погрожує Аврелію приниженням, оскільки він явно не хоче, щоб той мав сексуальні стосунки з Ювенцієм. Він серйозно налаштований утримати Ювенція для себе, і, схоже, для нього немає нічого забороненого, коли йдеться про погрози.
Катулл не турбується про те, що може статися з Ювенцієм, коли він перебуває на публіці на вулиці. У рядках з шостого по восьмий Катулл пише, що його не турбує "вульгарний натовп" (люди на вулицях Риму), і він не боїться того, що відбувається на вулицях, оскільки люди зайняті справами.
Він турбується лише про Аврелія і про те, що той може зробити з Ювенцієм у сексуальному плані. Чи міг Катулл хвилюватися, що Ювенцію може більше подобатися Аврелій? Особливо, якщо його пеніс "фатальний" для інших чоловіків. Вся ця увага до Аврелія може бути ознакою того, що Катулл не впевнений у власній здатності утримати Ювенція для себе.
Дивіться також: Постачальники - Еврипід - Давня Греція - Класична літератураКармен 15 |
Лінія | Латинський текст | Переклад на англійську мову |
---|---|---|
1 | COMMENDO tibi me ac meos amores, | Тобі, Аврелію, я довіряю все своє, навіть своїх близьких, |
2 | Аурелі, вибач, що так сталося, | і я прошу вас про послугу, скромну послугу. |
3 | ut, si quicquam animo tuo cupisti, | Якщо ви коли-небудь усією душею бажали |
4 | quod castum expeteres et integellum, | щоб зберегти щось чистим і без плям, |
5 | conserues puerum mihi pudice, | то охороняй мого хлопця в безпеці, |
6 | non dico a populo - nihil ueremur | Я не маю на увазі від вульгарного натовпу, у мене немає страху |
7 | istos, qui in platea modo huc modo illuc | таких, що ходять туди-сюди на наших вулицях |
8 | in re praetereunt sua occupati- | поглинені власним бізнесом. |
9 | uerum a te metuo tuoque pene | Я боюся тебе, тебе і твого пеніса, |
10 | infesto pueris bonis malisque. | так фатально для молодих хлопців, як хороших, так і поганих. |
11 | quem tu qua lubet, ut lubet moueto | Дозвольте своєму пенісу грати, де і як вам заманеться, |
12 | quantum uis, ubi erit foris paratum: | завжди готові до поблажок, коли ви їдете за кордон. |
13 | hunc unum excipio, ut puto, pudenter. | Одного хлопчика я прошу вас пощадити: думаю, це скромне прохання. |
14 | quod si te mala mens furorque uecors | І якщо злий розум і несамовите шаленство |
15 | in tantam impulerit, sceleste, culpam, | підштовхнути вас до жахливого злочину |
16 | ut nostrum insidiis caput lacessas. | у зраді проти мене, |
17 | a tum te miserum malique fati! | ах! тоді мені шкода тебе за твою сумну долю. |
18 | quem attractis pedibus patente porta | Бо перед поглядом міста, розкинувши ноги і розставивши задні двері |
19 | сучасний рафанічний мугілеск. | редиска і кефаль будуть встромлятися в вас. |
Попередня Кармен
Ресурси |
Проект VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/015x.html