İçindekiler
Catullus Biyografi
Giriş |
Catullus, Aurelius'un sevgilisi Juventius ile bir ilişki yaşamasını istemez. Bu şiirde Catullus, Aurelius'tan mütevazı bir iyilik ister: sevgilisini güvende tutmasını. Juventius'un saf ve lekesiz olmasını ister. Dokuzuncu dizede Catullus, Aurelius'tan ve penisinden korktuğunu paylaşır. 10. dizede penisin, iyi ya da kötü insanlar olsunlar, genç erkekler için ölümcül olduğunu paylaşır.
Catullus 11. ve 12. satırlarda Aurelius'a penisini istediği yerde kullanabileceğini, istediği gibi şımartabileceğini söyler. 13. satırda ise Aurelius'tan Juventius'u rahat bırakmasını, onu bağışlamasını ister. Catullus bunu kanıtlamak için Aurelius'u tehdit eder. 14-19. satırlarda ona karşı suç işlerse Aurelius'un aşağılanacağını söyler. Catullus Aurelius'a şöyle seslenirEğer Aurelius bunu yaparsa, Catullus onun acıklı kaderine acıyacak ve tüm şehrin önünde anüsünü açıp içini turp ve balıkla dolduracaktır.
Catullus, Aurelius'u başka şiirlerinde de aşağılanmakla tehdit etmiştir, çünkü adamın Juventius'la cinsel ilişkiye girmesini istemediği açıktır. Juventius'u kendine saklamak konusunda ciddidir ve tehditler söz konusu olduğunda hiçbir şeyin sınır dışı olmadığı görülmektedir.
Ayrıca bakınız: Oedipus Tiresias: Kral Oedipus'ta Kör Kahinin RolüCatullus, Juventius sokaklardayken başına bir şey gelmesinden endişe duymaz. 6-8. satırlarda Catullus "kaba kalabalıktan" (Roma sokaklarındaki insanlar) endişe duymadığını ve insanlar işleriyle uğraşırken sokaklarda olanlardan korkmadığını yazar.
Ayrıca bakınız: Medea - Euripides - Oyun Özeti - Medea Yunan MitolojisiSadece Aurelius ve onun Juventius'a cinsel olarak neler yapabileceği konusunda endişelenmektedir. Catullus, Juventius'un Aurelius'u daha çok sevebileceğinden endişe ediyor olabilir mi? Özellikle de penisi diğer erkekler için "ölümcül" ise. Aurelius'a tüm bu odaklanma, Catullus'un Juventius'u kendine saklayabilme yeteneği konusunda güvensiz olduğunun bir işareti olabilir.
Carmen 15 |
Hat | Latince metin | İngilizce çeviri |
---|---|---|
1 | COMMENDO tibi me ac meos amores, | Sana, Aurelius, her şeyimi emanet ediyorum, sevdiklerimi bile, |
2 | Aureli. ueniam peto pudentem, | ve senden bir iyilik istiyorum, mütevazı bir iyilik. |
3 | ut, si quicquam animo tuo cupisti, | Eğer tüm ruhunla istediysen |
4 | quod castum expeteres et integellum, | her şeyi saf ve lekesiz tutmak için, |
5 | conserues puerum mihi pudice, | o zaman erkek arkadaşımı güvende tut, |
6 | non dico a populo- nihil ueremur | Kaba kalabalıktan bahsetmiyorum; korkum yok |
7 | istos, qui in platea modo huc modo illuc | sokaklarımızda gidip gelenlerin |
8 | in re praetereunt sua occupati- | kendi işlerine gömüldüler. |
9 | uerum a te metuo tuoque pene | Korktuğum sensin, sen ve penisin, |
10 | infesto pueris bonis malisque. | hem iyi hem de kötü genç çocuklar için çok ölümcül. |
11 | quem tu qua lubet, ut lubet moueto | O penisi istediğin yerde ve şekilde oynat, |
12 | quantum uis, ubi erit foris paratum: | Yurtdışına çıktığınızda hoşgörüye her zaman hazır olun. |
13 | hunc unum excipio, ut puto, pudenter. | Bu çocuğu bağışlamanızı istiyorum: Bence bu mütevazı bir istek. |
14 | quod si te mala mens furorque uecors | Ve eğer kötü bir zihin ve çılgın bir çılgınlık |
15 | in tantam impulerit, sceleste, culpam, | seni iğrenç bir suça sürüklüyor |
16 | ut nostrum insidiis caput lacessas. | bana karşı ihanetten, |
17 | a tum te miserum malique fati! | Ah! O zaman üzücü kaderiniz için size acıyorum. |
18 | quem attractis pedibus patente porta | Şehrin bakışları önünde bacaklarını ve arka kapını açarak |
19 | percurrent raphanique mugilesque. | turplar ve kefaller sana yapışacak. |
Önceki Carmen
Kaynaklar |
VRoma Projesi: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/015x.html