Catullus 15 Përkthim

John Campbell 20-04-2024
John Campbell

mugileske. rrepka dhe barbuni do t'ju ngecin.

Carmen e mëparshmeqë i ndodh Juventiusit ndërsa ai është në publik në rrugë. Në rreshtat gjashtë deri në tetë, Catullus shkruan se nuk shqetësohet për "turmën vulgare" (njerëzit në rrugët e Romës) dhe nuk ka frikë nga ajo që ndodh në rrugë pasi njerëzit janë të përfshirë në biznes.

Ai është i shqetësuar vetëm për Aurelius dhe çfarë mund t'i bëjë Juventiusit, seksualisht. A mund të shqetësohet Catullus se Juventius mund të pëlqejë më shumë Aurelius? Sidomos nëse penisi i tij është "fatal" për burrat e tjerë. I gjithë ky fokus te Aurelius mund të jetë një shenjë se Catullus është i pasigurt për aftësinë e tij për të mbajtur Juventiusin për vete.

Carmen 15

Rreshti Teksti latin Përkthimi anglisht
1 COMMENDO tibi me ac meos amores, Ty, Aurelius, të besoj gjithçka, madje edhe të dashurit tim,
2 Aureli. ueniam peto pudentem, dhe unë të kërkoj një nder, një favor modest.
3 ut, si quicquam animo tuo cupisti, Nëse e ke dëshiruar ndonjëherë me gjithë shpirt
4 quod castum expeteres et integellum, për të mbajtur çdo gjë të pastër dhe pa njolla,
5 conserues puerum mihi pudice, atëherë ruaje shokun tim tani në siguri,
6 non dico a populo– nihil ueremur Nuk dua të them nga turma vulgare; nuk kamfrika
7 istos, qui in platea modo huc modo illuc të tilla si kalimi andej këndej në rrugët tona
8 in re praetereunt sua occupati– të përthithur në biznesin e tyre.
9 uerum a te metuo tuoque pene je frikë nga ti, ti dhe penisi yt,
10 infesto pueris bonis malisque. kaq fatale për djemtë e rinj, të mirë dhe të këqij.
11 quem tu qua lubet, ut lubet moueto Jepi penisit të luajë ku dhe si të duash,
12 quantum uis, ubi erit foris paratum: gjithmonë gati për kënaqësi kur ecni jashtë vendit.
13 hunc unum excipio, ut puto, pudenter. Këtë djalin do të kisha kursyer: mendoj se është një kërkesë modeste.
14 quod si te mala mens furorque uecors Dhe nëse një mendje e ligë dhe furi e pasionuar
15 in tantam impulerit, sceleste, culpam, ju shtyn drejt krimit të tmerrshëm
16 ut nostrum insidiis caput lacessas. tradhti ndaj meje,
17 a tum te miserum malique fati! ah! atëherë më vjen keq për fatin tuaj të trishtuar.
18 quem attractis pedibus patente porta Përpara shikimit të qytetit me këmbët dhe derën e pasme të shtrirë
19 rapaniku percurrent

John Campbell

John Campbell është një shkrimtar dhe entuziast i apasionuar pas letërsisë, i njohur për vlerësimin e tij të thellë dhe njohuritë e gjera të letërsisë klasike. Me një pasion për fjalën e shkruar dhe një magjepsje të veçantë për veprat e Greqisë dhe Romës antike, Gjoni i ka kushtuar vite studimit dhe eksplorimit të tragjedisë klasike, poezisë lirike, komedisë së re, satirës dhe poezisë epike.I diplomuar me nderime në Letërsinë Angleze nga një universitet prestigjioz, formimi akademik i Gjonit i ofron atij një bazë të fortë për të analizuar dhe interpretuar në mënyrë kritike këto krijime letrare të përjetshme. Aftësia e tij për të thelluar në nuancat e Poetikës së Aristotelit, shprehjet lirike të Safos, zgjuarsinë e mprehtë të Aristofanit, mendimet satirike të Juvenalit dhe rrëfimet gjithëpërfshirëse të Homerit dhe Virgjilit është vërtet e jashtëzakonshme.Blogu i John shërben si një platformë kryesore për të për të ndarë njohuritë, vëzhgimet dhe interpretimet e tij të këtyre kryeveprave klasike. Nëpërmjet analizës së tij të përpiktë të temave, personazheve, simboleve dhe kontekstit historik, ai sjell në jetë veprat e gjigantëve të lashtë letrarë, duke i bërë ato të arritshme për lexuesit e çdo prejardhjeje dhe interesi.Stili i tij tërheqës i të shkruarit angazhon mendjet dhe zemrat e lexuesve të tij, duke i tërhequr ata në botën magjike të letërsisë klasike. Me çdo postim në blog, Gjoni thurin me mjeshtëri kuptimin e tij shkencor me një thellësilidhje personale me këto tekste, duke i bërë ato të lidhura dhe të rëndësishme për botën bashkëkohore.I njohur si një autoritet në fushën e tij, John ka kontribuar me artikuj dhe ese në disa revista dhe botime prestigjioze letrare. Ekspertiza e tij në letërsinë klasike e ka bërë gjithashtu një folës të kërkuar në konferenca të ndryshme akademike dhe ngjarje letrare.Nëpërmjet prozës së tij elokuente dhe entuziazmit të zjarrtë, John Campbell është i vendosur të ringjallë dhe kremtojë bukurinë e përjetshme dhe rëndësinë e thellë të letërsisë klasike. Pavarësisht nëse jeni një studiues i përkushtuar ose thjesht një lexues kurioz që kërkon të eksplorojë botën e Edipit, poezitë e dashurisë së Safos, dramat e mprehta të Menanderit ose tregimet heroike të Akilit, blogu i Gjonit premton të jetë një burim i paçmuar që do të edukojë, frymëzojë dhe ndezë një dashuri e përjetshme për klasikët.