Sisällysluettelo
Catullus elämäkerta
Johdanto |
Catullus ei halua, että Aureliuksella on suhde rakastajansa Juventiuksen kanssa. Tässä runossa Catullus pyytää Aureliukselta vaatimatonta palvelusta: pitää poikaystävänsä turvassa. Hän haluaa, että Juventius on puhdas ja vapaa tahroista. Rivillä yhdeksän Catullus kertoo, että hän pelkää Aureliusta ja tämän penistä. Rivillä 10 hän kertoo, että penis on kohtalokas nuorille pojille, olivatpa he sitten hyviä tai pahoja ihmisiä.
Rivillä 11 ja 12 Catullus kertoo Aureliukselle, että hän voi käyttää penistään missä haluaa, hän voi hemmotella sitä missä haluaa. Mutta rivillä 13 hän pyytää Aureliusta jättämään Juventiuksen rauhaan - säästämään hänet. Todistaakseen kantansa Catullus uhkailee sitten Aureliusta. Hän kertoo tälle rivillä 14-19, että jos tämä tekee rikoksen häntä vastaan, Aurelius joutuu nöyryytetyksi. Catullus viittaa AureliukseenJos Aurelius tekee näin, Catullus säälii hänen surullista kohtaloaan, joka on hänen peräaukkonsa levittäminen ja täyttäminen retiiseillä ja kaloilla koko kaupungin edessä.
Catullus on uhannut Aureliusta nöyryytyksellä muissakin runoissa, sillä hän ei selvästikään halua, että Aurelius on seksuaalisessa suhteessa Juventiuksen kanssa. Catullus on tosissaan halunnut pitää Juventiuksen itsellään, ja näyttää siltä, että mikään ei ole kiellettyä uhkailun suhteen.
Katso myös: Mitä rooleja jumalat näyttelivät Iliasissa?Catullus ei ole huolissaan siitä, mitä Juventiukselle tapahtuu, kun hän on julkisesti kaduilla. Rivillä 6-8 Catullus kirjoittaa, että hän ei ole huolissaan "vulgaarista väkijoukosta" (Rooman kaduilla olevista ihmisistä) eikä hän pelkää sitä, mitä kaduilla tapahtuu, kun ihmiset ovat tekemisissä.
Hän on huolissaan vain Aureliuksesta ja siitä, mitä tämä voisi tehdä Juventiukselle seksuaalisesti. Voisiko Catullus olla huolissaan siitä, että Juventius saattaisi pitää Aureliuksesta enemmän? Etenkin, jos hänen peniksensä on "kohtalokas" muille miehille. Kaikki tämä keskittyminen Aureliukseen voisi olla merkki siitä, että Catullus on epävarma omasta kyvystään pitää Juventius itsellään.
Carmen 15 |
Linja | Latinankielinen teksti | Englanninkielinen käännös |
---|---|---|
1 | COMMENDO tibi me ac meos amores, | Sinulle, Aurelius, uskallan kaiken, jopa rakkaani, |
2 | Aureli. ueniam peto pudentem, | ja pyydän sinulta palvelusta, vaatimatonta palvelusta. |
3 | ut, si quicquam animo tuo cupisti, | Jos olet koskaan koko sielullasi halunnut |
4 | quod castum expeteres et integellum, | pitää kaikki puhtaana ja tahrattomana, |
5 | conserues puerum mihi pudice, | sitten vartioi poikaystävääni nyt turvassa, |
6 | non dico a populo- nihil ueremur | En tarkoita vulgaarijoukkoa; en pelkää, että |
7 | istos, qui in platea modo huc modo illuc | jotka kulkevat kaduillamme edestakaisin... |
8 | in re praetereunt sua occupati- | uppoutuneet omiin asioihinsa. |
9 | uerum a te metuo tuoque pene | Sinua minä pelkään, sinua ja penistäsi, |
10 | infesto pueris bonis malisque. | niin kohtalokas nuorille pojille, niin hyville kuin pahoillekin. |
11 | quem tu qua lubet, ut lubet moueto | Anna peniksen leikkiä missä ja miten haluat, |
12 | quantum uis, ubi erit foris paratum: | aina valmiina hemmotteluun, kun kävelet ulkomailla. |
13 | hunc unum excipio, ut puto, pudenter. | Tämän yhden pojan haluaisin säästää: mielestäni se on vaatimaton pyyntö. |
14 | quod si te mala mens furorque uecors | Ja jos paha mieli ja hullaantunut vimma - |
15 | in tantam impulerit, sceleste, culpam, | ajaa sinut hirvittävään rikokseen |
16 | ut nostrum insidiis caput lacessas. | maanpetoksesta minua vastaan, |
17 | a tum te miserum malique fati! | ah! silloin säälin sinua surullisen kohtalosi vuoksi. |
18 | quem attractis pedibus patente porta | Sillä kaupungin katseiden edessä jalkasi ja takaovesi levällään - |
19 | Percurrent raphanique mugilesque. | retiisit ja mulletit pistetään sinuun. |
Edellinen Carmen
Resurssit |
VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/015x.html
Katso myös: Homeroksen eeppisen runon pituus: Kuinka pitkä Odysseia on?