Catullus 15 Traducere

John Campbell 20-04-2024
John Campbell

Catullus Biografie

Introducere

Vezi si: Catullus 93 Traducere

Catullus nu vrea ca Aurelius să aibă o aventură cu iubitul său Juventius. În acest poem, Catullus îi cere lui Aurelius o favoare modestă: să-l țină în siguranță pe iubitul său. El vrea ca Juventius să fie pur și fără pată. În linia nouă, Catullus împărtășește că îi este frică de Aurelius și de penisul său. În linia 10, el împărtășește că penisul este fatal pentru băieții tineri, indiferent dacă sunt oameni buni sau răi.

Vezi si: Broaștele - Aristofan -

În rândurile 11 și 12, Catullus îi spune lui Aurelius că își poate folosi penisul oriunde dorește. Îl poate răsfăța oriunde dorește. Dar în rândul 13, îi cere lui Aurelius să-l lase în pace pe Juventius - să-l cruțe. Pentru a-și demonstra punctul de vedere, Catullus îl amenință apoi pe Aurelius. Îi spune în rândurile 14 până la 19, că dacă va comite crima împotriva lui, Aurelius va fi umilit. Catullus se referă la Aureliussă comită o "crimă odioasă sau trădare." Dacă Aurelius face acest lucru, Catullus va compătimi trista sa soartă, care va fi aceea de a-și desface anusul și de a-l umple cu ridichi și pește în fața întregului oraș.

Catullus l-a amenințat pe Aurelius cu umilința în alte poeme, deoarece este clar că nu dorește ca bărbatul să întrețină relații sexuale cu Juventius. Este foarte hotărât să îl păstreze pe Juventius pentru el și se pare că nimic nu este în afara limitelor atunci când vine vorba de amenințări.

Catullus nu este îngrijorat de lucrurile care i se întâmplă lui Juventius în timp ce acesta se află în public pe străzi. În rândurile șase până la opt, Catullus scrie că nu este îngrijorat de "mulțimea vulgară" (oamenii de pe străzile Romei) și nu se teme de ceea ce se întâmplă pe străzi, deoarece oamenii sunt implicați în afaceri.

El este îngrijorat doar de Aurelius și de ceea ce i-ar putea face lui Juventius, din punct de vedere sexual. Ar putea fi Catullus îngrijorat că Juventius l-ar putea plăcea mai mult pe Aurelius? Mai ales dacă penisul său este "fatal" pentru alți bărbați. Toată această concentrare asupra lui Aurelius ar putea fi un semn că Catullus este nesigur pe capacitatea sa de a-l păstra pe Juventius pentru el.

Carmen 15

Linia Text latin Traducere în limba engleză
1 COMMENDO tibi me ac meos amores, Ție, Aurelius, îți încredințez totul, chiar și pe cel iubit,
2 Aureli. ueniam peto pudentem, și vă cer o favoare, o favoare modestă.
3 ut, si quicquam animo tuo cupisti, Dacă ai dorit vreodată cu tot sufletul tău
4 quod castum expeteres et integellum, pentru a păstra orice lucru pur și fără pete,
5 conserues puerum mihi pudice, atunci păzește-mi prietenul acum în siguranță,
6 non dico a populo- nihil ueremur Nu mă refer la mulțimea vulgară; nu mă tem
7 istos, qui in platea modo huc modo illuc a celor care trec pe străzile noastre
8 in re praetereunt sua ocupati- absorbit în propria afacere.
9 uerum a te metuo tuoque pene de tine mă tem, de tine și de penisul tău,
10 infesto pueris bonis malisque. atât de fatală pentru tinerii băieți, atât cei buni cât și cei răi deopotrivă.
11 quem tu qua lubet, ut lubet moueto Dă-i drumul penisului unde și cum vrei tu,
12 quantum uis, ubi erit foris paratum: întotdeauna gata de răsfăț atunci când mergeți în străinătate.
13 hunc unum excipio, ut puto, pudenter. Pe acest băiat aș vrea să-l cruți: cred că este o cerere modestă.
14 quod si te mala mens furorque uecors Și dacă o minte rea și o frenezie infatuată
15 in tantam impulerit, sceleste, culpam, să te împingă la crima odioasă
16 ut nostrum insidiis caput lacessas. de trădare împotriva mea,
17 a tum te miserum malique fati! Ah! Atunci mi-e milă de soarta ta tristă.
18 quem attractis pedibus patente porta Căci în fața privirii orașului cu picioarele și ușa din spate desfăcute
19 percurrent raphanique mugilesque. se vor înfige în tine ridichile și mulinetele.

Anterior Carmen

Resurse

Proiectul VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/015x.html

John Campbell

John Campbell este un scriitor desăvârșit și un entuziast de literatură, cunoscut pentru aprecierea sa profundă și cunoștințele vaste despre literatura clasică. Cu o pasiune pentru cuvântul scris și o fascinație deosebită pentru lucrările Greciei și Romei antice, John a dedicat ani de zile studiului și explorării tragediei clasice, poeziei lirice, comediei noi, satirei și poeziei epice.Absolvent cu onoruri în literatura engleză la o universitate prestigioasă, pregătirea academică a lui John îi oferă o bază solidă pentru a analiza critic și a interpreta aceste creații literare atemporale. Capacitatea sa de a pătrunde în nuanțele Poeticii lui Aristotel, expresiile lirice ale lui Safo, inteligența ascuțită a lui Aristofan, gândurile satirice ale lui Juvenal și narațiunile cuprinzătoare ale lui Homer și Vergiliu este cu adevărat excepțională.Blogul lui John servește drept platformă primordială pentru el pentru a-și împărtăși intuițiile, observațiile și interpretările acestor capodopere clasice. Prin analiza sa meticuloasă a temelor, personajelor, simbolurilor și contextului istoric, el aduce la viață operele giganților literari antici, făcându-le accesibile cititorilor de toate mediile și interesele.Stilul său captivant de scris implică atât mințile, cât și inimile cititorilor săi, atragându-i în lumea magică a literaturii clasice. Cu fiecare postare pe blog, John împletește cu pricepere înțelegerea sa academică cu o profundăconexiune personală cu aceste texte, făcându-le identificabile și relevante pentru lumea contemporană.Recunoscut ca o autoritate în domeniul său, John a contribuit cu articole și eseuri la mai multe reviste și publicații literare prestigioase. Expertiza sa în literatura clasică l-a făcut, de asemenea, un vorbitor căutat la diferite conferințe academice și evenimente literare.Prin proza ​​sa elocventă și entuziasmul înflăcărat, John Campbell este hotărât să reînvie și să celebreze frumusețea atemporală și semnificația profundă a literaturii clasice. Fie că ești un savant dedicat sau pur și simplu un cititor curios care dorește să exploreze lumea lui Oedip, poeziile de dragoste ale lui Safo, piesele pline de spirit ale lui Menandru sau poveștile eroice ale lui Ahile, blogul lui John promite să fie o resursă neprețuită care va educa, inspira și aprinde. o dragoste de-o viață pentru clasici.