Катул 15 Пераклад

John Campbell 20-04-2024
John Campbell

магілеск. Радзькі і кефалі ўткнуцца ў цябе.

Папярэдняя Кармэншто адбываецца з Ювенціем, калі ён публічна на вуліцах. У радках з шостага па восьмы Катул піша, што яго не хвалюе «вульгарны натоўп» (людзі на вуліцах Рыма) і што ён не баіцца таго, што адбываецца на вуліцах, бо людзі займаюцца бізнесам.

Яго хвалюе толькі Аўрэлій і тое, што ён можа зрабіць з Ювенціем у сэксуальным плане. Ці можа Катул хвалявацца, што Ювенцій можа больш спадабацца Аўрэлію? Асабліва калі яго пеніс «фатальны» для іншых мужчын. Уся гэтая засяроджанасць на Аўрэліі можа быць прыкметай таго, што Катул няўпэўнены ў сваёй здольнасці захаваць Ювенцыя пры сабе.

Кармэн 15

Радок Лацінскі тэкст Пераклад на англійскую мову
1 COMMENDO tibi me ac meos amores, Табе, Аўрэлій, я даручаю ўсё сваё, нават каханага,
2 Аўрэлій. ueniam peto pudentem, і я прашу ў вас ласкі, сціплай ласкі.
3 ut, si quicquam animo tuo cupisti, Калі калі-небудзь жадаў усёй душой
4 quod castum expeteres et integellum, захоўваць што-небудзь у чысціні і без плям,
5 conserues puerum mihi pudice, тады ахоўвай майго хлопца цяпер у бяспецы,
6 non dico a populo– nihil ueremur Я не маю на ўвазе з вульгарнага натоўпу; У мяне нямастрах
7 istos, qui in platea modo huc modo illuc такога, што ходзіць туды-сюды па нашых вуліцах
8 in re praetereunt sua occupati– паглыбленыя ў сваю справу.
9 uerum a te metuo tuoque pene я баюся цябе, цябе і твайго пеніса,
10 infesto pueris bonis malisque. так фатальны для маладых хлопцаў, як добрых, так і злых.
11 quem tu qua lubet, ut lubet moueto Дайце гэтаму пенісу гуляць, дзе і як хочаце,
12 quantum uis, ubi erit foris paratum: заўжды гатовы да паблажлівасці, калі вы ідзяце за мяжу.
13 hunc unum excipio, ut puto, pudenter. Гэтага хлопчыка я хацеў бы пашкадаваць: я думаю, што гэта сціплая просьба.
14 quod si te mala mens furorque uecors І калі злы розум і закаханае шаленства
15 in tantam impulerit, sceleste, culpam, падштурхнуць вас да жахлівага злачынства
16 ut nostrum insidiis caput lacessas. здрады супраць мяне,
17 a tum te miserum malique fati! ах! тады мне шкада цябе за твой сумны лёс.
18 quem attractis pedibus patente porta Перад позіркам на горад з раскінутымі нагамі і заднім дзвярыма
19 праходны рафанік

John Campbell

Джон Кэмпбэл - дасведчаны пісьменнік і энтузіяст літаратуры, вядомы сваёй глыбокай удзячнасцю і шырокім веданнем класічнай літаратуры. Маючы страсць да пісьмовага слова і асаблівае захапленне творамі Старажытнай Грэцыі і Рыма, Джон прысвяціў гады вывучэнню і вывучэнню класічнай трагедыі, лірычнай паэзіі, новай камедыі, сатыры і эпічнай паэзіі.Скончыўшы з адзнакай англійскую літаратуру ў прэстыжным універсітэце, акадэмічная адукацыя Джона дае яму моцную аснову для крытычнага аналізу і інтэрпрэтацыі гэтых вечных літаратурных твораў. Яго здольнасць паглыбляцца ў нюансы паэтыкі Арыстоцеля, лірычных выразаў Сапфо, вострага розуму Арыстафана, сатырычных разважанняў Ювенала і шырокіх апавяданняў Гамера і Вергілія сапраўды выключная.Блог Джона з'яўляецца найважнейшай платформай, на якой ён можа дзяліцца сваімі думкамі, назіраннямі і інтэрпрэтацыямі гэтых класічных шэдэўраў. Дзякуючы скрупулёзнаму аналізу тэм, герояў, сімвалаў і гістарычнага кантэксту ён ажыўляе творы старажытных літаратурных гігантаў, робячы іх даступнымі для чытачоў любога паходжання і інтарэсаў.Яго захапляльны стыль пісьма захапляе розумы і сэрцы чытачоў, уцягваючы іх у чароўны свет класічнай літаратуры. У кожнай публікацыі ў блогу Джон умела спалучае сваё навуковае разуменне з глыбокімасабістая сувязь з гэтымі тэкстамі, што робіць іх блізкімі і актуальнымі для сучаснага свету.Прызнаны аўтарытэтам у сваёй галіне, Джон пісаў артыкулы і эсэ ў некалькіх прэстыжных літаратурных часопісах і выданнях. Яго веды ў класічнай літаратуры таксама зрабілі яго запатрабаваным дакладчыкам на розных навуковых канферэнцыях і літаратурных мерапрыемствах.Праз сваю красамоўную прозу і палкі энтузіязм Джон Кэмпбэл поўны рашучасці адрадзіць і адзначыць вечную прыгажосць і глыбокае значэнне класічнай літаратуры. Незалежна ад таго, адданы вы навуковец ці проста цікаўны чытач, які імкнецца даследаваць свет Эдыпа, вершаў пра каханне Сапфо, дасціпных п'ес Менандра або гераічных апавяданняў пра Ахіла, блог Джона абяцае стаць неацэнным рэсурсам, які будзе навучаць, натхняць і запальваць любоў да класікі на ўсё жыццё.