Tabloya naverokê
mugilesque.
Carmenê berêdiqewime Juventius dema ku ew li kolanan di nav gel de ye. Di rêzên şeş heta heştan de, Catullus dinivîse ku ew ne xema "xeleka vulgar" (xelkê li kolanên Romayê) ye û ew ji tiştên ku li kolanan diqewime dema ku mirov bi karsaziyê re mijûl dibin natirse.
Ew tenê ji Aurelius û tiştê ku ew dikare ji Juventius re bike, ji hêla cinsî ve fikar e. Ma Catullus dikare bi fikar be ku dibe ku Juventius bêtir Aurelius hez bike? Nemaze heke penîsê wî ji mêrên din re "kujer" be. Hemî ev baldariya li ser Aurelius dikare bibe nîşanek ku Catullus di derheqê kapasîteya xwe de nebawer e ku Juventius ji bo xwe biparêze.
Carmen 15 |
Rêz | Tişta Latînî | Wergera Îngilîzî |
---|---|---|
1 | COMMENDO tibi me ac meos Amores, | Aurelius, ez hemû tiştên xwe spartim te, heta evîna xwe, |
2 | Aureli. ueniam peto pudentem, | û ez ji te xêrekê dixwazim, keremeke hûr. |
3 | ut, si quicquam animo tuo cupisti, | Eger tu carî bi hemû canê xwe xwestî |
4 | quod castum expeteres et integellum, | ji bo ku her tiştê paqij û bê lek biparêze, |
5 | conserues puerum mihi pudice, | paşê hevalê kurê min niha bi ewlehî biparêze, |
6 | non dico a populo– nihil ueremur | 20 Mebesta min ne ji elaletê ne; Min tunetirsa|
7 | istos, qui in platea modo huc modo illuc | wek derbasbûn û paşiya kolanên me |
8 | in re praetereunt sua occupati– | di karsaziya xwe de dihewîne. |
9 | uerum a te metuo tuoque pene | Ez ditirsim tu yî, tu û penîsa te, |
10 | infesto pueris bonis malisque. | ji bo xortên ciwan, hem baş û hem jî xerab, ewqas kujer. |
11 | quem tu qua lubet, ut lubet moueto | Li ku derê û çawa ji kerema xwe wê penîsê bide lîstin, |
12 | Quantum Uis, ubi erit foris paratum: | Dema ku hûn li derveyî welat dimeşin her dem ji bo dilxweşiyê amade ne. |
13 | hunc unum excipio, ut puto, pudenter. | Ev yek kurik ez ê ji we re bihêlim: Ez difikirim ku ew daxwazek nerm e. |
14 | quod si te mala mens furorque uecors | Û eger hişê xerab û dîn û har bibe |
15 | di îbadetê de, scelste, culpam, | te ajotin ber sûcê hovane |
16 | ut nostrum insidiis caput lacessas. | xiyaneta li hember min, |
17 | a tum te miserum malique fati! | ah! hingê ez ji bo çarenûsa weya xemgîn xemgîn dikim. |
18 | quem attractis pedibus patente porta | Çimkî li ber çavê bajêr bi lingên xwe û derîyê paşîn belavbûyî |
19 | Raphanique percurrent |