Catullus 15 Fordítás

John Campbell 20-04-2024
John Campbell

Catullus életrajza

Bevezetés

Catullus nem akarja, hogy Aureliusnak viszonya legyen a szerelmével, Juventiusszal. Ebben a versben Catullus egy szerény szívességet kér Aureliustól: tartsa biztonságban a barátját. Azt akarja, hogy Juventius tiszta és makulátlan legyen. A kilencedik sorban Catullus megosztja, hogy fél Aureliustól és a péniszétől. A 10. sorban megosztja, hogy a pénisz végzetes a fiatal fiúk számára, legyenek azok jó vagy rossz emberek.

Lásd még: Az Eumenidák - Aiszkhülosz - Összefoglaló

A 11. és 12. sorban Catullus azt mondja Aureliusnak, hogy bárhol használhatja a péniszét, ahol csak akarja. Ott kényeztetheti, ahol csak akarja. A 13. sorban azonban arra kéri Aureliust, hogy hagyja békén Juventiust - kímélje meg őt. Hogy bizonyítsa az álláspontját, Catullus ezután megfenyegeti Aureliust. A 14-19. sorban azt mondja neki, hogy ha mégis elköveti ellene a bűncselekményt, Aurelius megalázott lesz. Catullus Aureliusra hivatkozik."förtelmes bűntettet vagy árulást" követ el. Ha Aurelius ezt megteszi, Catullus sajnálni fogja szomorú sorsát, ami az lesz, hogy az egész város szeme láttára kitárja a végbelét, és megtölti retekkel és halakkal.

Lásd még: A természet görög istennője: Gaia, az első női istenség

Catullus más verseiben is megalázással fenyegeti Aureliust, mivel nyilvánvalóan nem akarja, hogy a férfi szexuális kapcsolatot létesítsen Juventiusszal. Komolyan gondolja, hogy Juventiust magának akarja megtartani, és úgy tűnik, hogy semmi sem tiltott dolog, ha fenyegetésről van szó.

Catullus nem aggódik amiatt, hogy Juventiusszal történnek dolgok, miközben ő az utcán van. A hatodiktól a nyolcadik sorig Catullus azt írja, hogy nem aggódik a "közönséges tömeg" (a római utcán lévő emberek) miatt, és nem fél attól, ami az utcán történik, mivel az emberek az üzleti életben részt vesznek.

Csak Aurelius miatt aggódik, és amiatt, hogy mit tehetne Juventiusszal szexuálisan. Lehet, hogy Catullus aggódik, hogy Juventiusnak esetleg jobban tetszik Aurelius? Különösen, ha a pénisze "végzetes" más férfiak számára. Mindez az Aureliusra való összpontosítás annak a jele lehet, hogy Catullus bizonytalan abban, hogy képes-e megtartani Juventiust magának.

Carmen 15

Vonal Latin szöveg Angol fordítás
1 COMMENDO tibi me ac meos amores, Rád, Aurelius, bízom mindenemet, még a szerelmemet is,
2 Aureli. ueniam peto pudentem, és egy szívességet kérek tőled, egy szerény szívességet.
3 ut, si quicquam animo tuo cupisti, Ha valaha is teljes lelkeddel vágytál
4 quod castum expeteres et integellum, hogy bármit tisztán és foltmentesen tartson,
5 conserues puerum mihi pudice, akkor vigyázz a barátomra most már biztonságban,
6 non dico a populo- nihil ueremur Nem a közönséges tömegre gondolok; nem félek attól.
7 istos, qui in platea modo huc modo illuc akik az utcáinkon járnak ide-oda.
8 in re praetereunt sua occupati- a saját dolgaikba merülve.
9 uerum a te metuo tuoque pene Tőled félek, tőled és a péniszedtől,
10 infesto pueris bonis malisque. a fiatal fiúkra, a jókra és a rosszakra egyaránt.
11 quem tu qua lubet, ut lubet moueto Add a péniszednek, ahol és ahogyan csak akarod,
12 quantum uis, ubi erit foris paratum: mindig készen állsz a kényeztetésre, amikor külföldön jársz.
13 hunc unum excipio, ut puto, pudenter. Ezt a fiút szeretném, ha megkímélnéd: szerintem ez egy szerény kérés.
14 quod si te mala mens furorque uecors És ha a gonosz elme és a mámoros őrület
15 in tantam impulerit, sceleste, culpam, a förtelmes bűntényre késztetni téged
16 ut nostrum insidiis caput lacessas. árulással vádolnak ellenem,
17 a tum te miserum malique fati! Ah! akkor sajnálom a szomorú sorsodat.
18 quem attractis pedibus patente porta Mert a város tekintete előtt a lábad és a hátsó ajtód szétterítve...
19 percurrent raphanique mugilesque. retek és retek lesz beléd szúrva.

Előző Carmen

Források

VRoma projekt: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/015x.html

John Campbell

John Campbell kiváló író és irodalomrajongó, aki a klasszikus irodalom iránti mély elismeréséről és széleskörű tudásáról ismert. John az írott szó iránti szenvedélyével és az ókori Görögország és Róma művei iránti különös érdeklődéssel, John éveket szentelt a klasszikus tragédia, a líra, az új vígjáték, a szatíra és az epikus költészet tanulmányozásának és feltárásának.Az angol irodalomból kitüntetéssel végzett egy tekintélyes egyetemen, John tudományos háttere erős alapot biztosít számára ezen időtlen irodalmi alkotások kritikai elemzéséhez és értelmezéséhez. Valóban kivételes, hogy képes elmélyülni Arisztotelész poétikájának árnyalataiban, Szapphó lírai kifejezéseiben, Arisztophanész éles elméjében, Juvenal szatirikus töprengésében, valamint Homérosz és Vergilius elsöprő elbeszéléseiben.John blogja kiemelkedő platformként szolgál számára, hogy megossza meglátásait, megfigyeléseit és értelmezéseit ezekről a klasszikus remekművekről. A témák, a szereplők, a szimbólumok és a történelmi kontextus aprólékos elemzésével eleveníti meg az ősi irodalmi óriások műveit, hozzáférhetővé téve azokat mindenféle háttérrel és érdeklődéssel rendelkező olvasó számára.Lebilincselő írói stílusa megragadja olvasóinak elméjét és szívét, bevonja őket a klasszikus irodalom varázslatos világába. John minden egyes blogbejegyzésében ügyesen szövi össze tudományos megértését egy mélyenszemélyes kapcsolata ezekkel a szövegekkel, így rokoníthatóvá és relevánssá téve őket a kortárs világ számára.A szakterülete tekintélyeként elismert John számos rangos irodalmi folyóiratban és kiadványban publikált cikkeket és esszéket. A klasszikus irodalomban szerzett jártassága révén különféle tudományos konferenciák és irodalmi rendezvények keresett előadója is lett.Beszédes prózája és buzgó lelkesedése révén John Campbell eltökélt szándéka, hogy felelevenítse és ünnepelje a klasszikus irodalom időtlen szépségét és mélységes jelentőségét. Akár elhivatott tudós, akár egyszerűen csak kíváncsi olvasó, aki Oidipusz világát, Szapphó szerelmes verseit, Menander szellemes színdarabjait vagy Akhilleusz hősmeséit szeretné felfedezni, John blogja felbecsülhetetlen értékű forrásnak ígérkezik, amely oktat, inspirál és lángra lobbant. egy életre szóló szerelem a klasszikusok iránt.