Edukien taula
it,
Aurreko Carmenbere lagunekin . Atsegin handiz gonbidatzen du bere laguna, baina dena hornitzeko eskatzen dio. Bere lagunari dirurik gabe dagoela jakinarazi dio. Baina, orduan, bere lagunari esaten dio poemaren azken lerroan sudurra baino ez dela izango. Azken lerro hau hartzeko hainbat modu daude.
Sudurra masibo bihurtuko da, Katulok emango dion lurrin guztia hartzen ari delako. Orduan, Katulok Fabulori esaten dio usaintzen duenean, jainkoei esango diela nahi duen guztia sudurra izatea dela. Hau da usain guztia hartzeko. Hau umorezko irudien saiakera izan liteke, gizakiaren tamainako sudurra usaintzen duen perfumea. Edo, sexu-erreferentzia bat izan liteke lurrina gizakiarengan sartzen den heinean, batez ere lurrina Artizarratik eta "Maitasunetatik" datorrela, maitasunaren jainkoei erreferentzia bat, Kupido bezala. Katulok Artizarrak eta Kupidoak aipatzen ditu beste poema batzuetan ere.
Sexu-erreferentziekin jarraituz, Katulok Fabullus Lesbiaren ezpainak usaintzeko aukera eskaini diezaioke. Katulok jainkoak emandako lurrinaren sinboloa erabil liteke, hau da, bere "maitasunaren esentzia bera" (bederatzigarren lerroa). Katulok Fabulluri esaten dio "perfumea" usain dezakeela eta gero bere sudurra handitu egingo da . Hazten ari den sudurra Fabullusen zakila izan liteke, maitasun jainkoek eman zizkioten zatietan Lesbia usaindu ondoren tente hazten dena.
Ingelesezko itzulpenak erritmo bera ez izan arren, errima,eta jatorrizko latinezko bertsioaren metroa, Shakespeareren soneto baten antzera irakurtzen da . Demagun lehen 12 lerroak hiru laukoteak eta azken bi lerroak, amaierako kopla. Shakespearek bezala, Katulok laukoteetan ezartzen du istorioa, baina ustekabeko bira edo ikasgai bat eskaintzen du azken koplan.
Ikusi ere: Memnon vs Akiles: greziar mitologian bi erdijainkoen arteko borrokaInteresgarria denez, Katulok poemaren ardatza bere lagun Fabulo egiten duen bitartean, oraindik ere Lesbia goraipatzea lortzen du. Katulok bere lagunari burla egiten dio hainbat modutan . Baina, Lesbia goraipatzen du, jainkoek emandako lurrinaren usaina baitauka. Katulok bere lagunaren doako otordua eskuratzen ari da, baina badirudi Katulok bere emakumea Fabulori erakutsi nahi diola. Katulok bi garaipen lortzen ditu ekitaldi honetatik.
Katuloren poema bikain asko bezala, gai da umorea eta ustekabeko sexu-irudikeriak harrapatzeko. Agian ez diezu berriro sudurrari modu berean begiratu.
Carmen 13 |
Lerroa | Latinozko testua | Ingelesezko itzulpena | ||
---|---|---|---|---|
1 | CENABIS bene, mi Fabulle, apud me | Ondo afalduko duzu nire etxean, Fabullus, | ||
2 | paucis, si tibi di fauent, diebus, | Egun gutxi barru, mesedez, jainkoei, | ||
3 | si tecum attuleris bonam atque magnam | afari ona eta asko ekartzen badituzuCarmen
VRoma proiektua: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/013.html Ikusi ere: Helios vs Apolo: Greziar Mitologiako Bi Eguzki Jainkoak |