Terjemahan Catullus 13

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

itu, 4 cenam, non sine candida puella tidak melupakan seorang gadis cantik 5 dan uino et sale dan omnibus cachinnis. dan wain dan kecerdasan dan semua jenis ketawa. 6 haec si, inquam, attuleris, ueuste noster, Jika, saya katakan, awak bawa semua ini, kawan saya yang menawan, 7 cenabis bene; nam tui Catulli anda akan selamat menikmati makan malam; untuk dompet 8 plenus sacculus est aranearum. daripada Catullus anda penuh dengan sarang labah-labah. 9 sed contra accipies meros amores Tetapi sebaliknya anda akan mendapat daripada saya intipati cinta, 10 seu quid suauius elegantiusue est: atau yang lebih manis atau lebih lazat daripada cinta, jika ada lebih manis; 11 nam unguentum dabo, quod meae puellae kerana saya akan memberikan anda minyak wangi yang 12 sumbangan Veneres Cupidinesque, the Venuses and Loves berikan kepada puan saya, 13 quod tu cum olfacies, deos rogabis, dan apabila anda menghidu baunya, anda akan berdoa kepada tuhan 14 totum ut te faciant, Fabulle, nasum . untuk menjadikan awak, Fabullus, tiada apa-apa selain hidung.

Lihat juga: Satira X – Juvenal – Rom Purba – Kesusasteraan Klasik

Carmen Sebelumnyadengan kawan-kawannya . Dia berbesar hati menjemput rakannya, tetapi meminta dia untuk membekalkan segala-galanya. Dia memberitahu rakannya bahawa dia tidak berduit. Tetapi, kemudian, dia memberitahu rakannya dalam baris akhir puisi itu bahawa dia akan menjadi hidung. Terdapat beberapa cara baris akhir ini boleh diambil.

Hidung akan menjadi besar kerana ia mengambil semua minyak wangi yang akan diberikan Catullus kepadanya. Catullus kemudian memberitahu Fabullus bahawa apabila dia menghidunya, dia akan memberitahu tuhan-tuhan yang dia mahukan hanyalah hidung. Ini adalah untuk mengambil semua wangian. Ini boleh menjadi percubaan pada imejan jenaka, hidung bersaiz lelaki berbau minyak wangi. Atau, ia boleh menjadi rujukan seksual kerana minyak wangi itu menembusi lelaki itu, terutamanya kerana minyak wangi itu berasal dari Venus dan "Loves," merujuk kepada tuhan cinta, seperti Cupid. Catullus merujuk kepada Venus dan Cupids dalam puisi lain juga.

Meneruskan rujukan seksual, Catullus mungkin menawarkan Fabullus peluang untuk menghidu labia Lesbia. Catullus mungkin menggunakan simbol minyak wangi yang diberikan tuhan yang merupakan "intipati cintanya" (baris sembilan). Catullus memberitahu Fabullus bahawa dia boleh menghidu "minyak wangi" kemudian hidungnya akan menjadi besar . Hidung yang tumbuh itu boleh jadi zakar Fabullus, yang tumbuh tegak selepas mencium bau Lesbia di bahagian yang diberikan kepadanya oleh dewa cinta.

Walaupun terjemahan bahasa Inggeris tidak mempunyai irama, rima,dan meter daripada versi Latin asal, ia memang dibaca seperti sonnet Shakespeare . Pertimbangkan 12 baris pertama tiga kuatrain dan dua baris terakhir, bait penutup. Seperti Shakespeare, Catullus menyediakan cerita dalam kuatrain, tetapi menawarkan kelainan atau pengajaran yang tidak dijangka dalam bait terakhir.

Menariknya, semasa Catullus menjadikan fokus puisi sebagai rakannya Fabullus, dia masih berjaya memuji Lesbia. Catullus mengejek rakannya dalam beberapa cara . Tetapi, dia memuji Lesbia kerana dia berbau seperti wangian yang diberikan oleh tuhan kepadanya. Catullus mungkin mendapat makanan percuma daripada rakannya, tetapi Catullus nampaknya benar-benar mahu menunjukkan wanitanya kepada Fabullus. Catullus mendapat dua kemenangan daripada acara ini.

Seperti kebanyakan puisi Catullus yang cemerlang, dia dapat menangkap jenaka dan sindiran seksual yang tidak dijangka dan cabul. Anda mungkin tidak akan melihat hidung dengan cara yang sama lagi.

Lihat juga: Peranan Wanita dalam Iliad: Bagaimana Homer Menggambarkan Wanita dalam Puisi

Carmen 13

Barisan Teks Latin Terjemahan Bahasa Inggeris
1 CENABIS bene, mi Fabulle, apud me Anda akan selamat makan malam di rumah saya, Fabullus,
2 paucis, si tibi di fauent, diebus, Dalam beberapa hari, silakan tuhan,
3 si tecum attuleris bonam atque magnam jika anda membawa bersama makan malam yang enak dan banyak lagiCarmen

Sumber

Projek VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/013.html

John Campbell

John Campbell ialah seorang penulis yang mahir dan peminat sastera, terkenal dengan penghayatan yang mendalam dan pengetahuan yang luas tentang kesusasteraan klasik. Dengan keghairahan untuk perkataan bertulis dan daya tarikan tertentu untuk karya Yunani dan Rom purba, John telah mendedikasikan bertahun-tahun untuk kajian dan penerokaan Tragedi Klasik, puisi lirik, komedi baharu, satira dan puisi epik.Lulus dengan kepujian dalam Kesusasteraan Inggeris dari universiti berprestij, latar belakang akademik John memberikannya asas yang kukuh untuk menganalisis dan mentafsir ciptaan sastera abadi ini secara kritis. Keupayaannya untuk menyelidiki nuansa Puisi Aristotle, ungkapan lirik Sappho, kecerdasan tajam Aristophanes, renungan satira Juvenal, dan naratif Homer dan Virgil yang menyeluruh benar-benar luar biasa.Blog John berfungsi sebagai platform terpenting baginya untuk berkongsi pandangan, pemerhatian dan tafsirannya tentang karya klasik ini. Melalui analisis teliti tema, watak, simbol, dan konteks sejarah, dia menghidupkan karya gergasi sastera purba, menjadikannya boleh diakses oleh pembaca semua latar belakang dan minat.Gaya penulisannya yang menawan melibatkan kedua-dua minda dan hati pembacanya, menarik mereka ke dalam dunia kesusasteraan klasik yang ajaib. Dengan setiap catatan blog, John mahir menjalin bersama pemahaman ilmiahnya dengan mendalamhubungan peribadi dengan teks-teks ini, menjadikannya boleh dikaitkan dan relevan dengan dunia kontemporari.Diiktiraf sebagai pihak berkuasa dalam bidangnya, John telah menyumbangkan artikel dan esei kepada beberapa jurnal dan penerbitan sastera berprestij. Kepakarannya dalam kesusasteraan klasik juga telah menjadikannya sebagai penceramah yang dicari di pelbagai persidangan akademik dan acara sastera.Melalui prosa yang fasih dan semangat yang membara, John Campbell bertekad untuk menghidupkan dan meraikan keindahan abadi dan kepentingan mendalam sastera klasik. Sama ada anda seorang sarjana yang berdedikasi atau sekadar pembaca yang ingin tahu yang ingin menerokai dunia Oedipus, puisi cinta Sappho, drama lucu Menander, atau kisah heroik Achilles, blog John berjanji untuk menjadi sumber yang tidak ternilai yang akan mendidik, memberi inspirasi dan menyala. cinta seumur hidup untuk klasik.