Catullus 13 Překlad

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Životopis

Úvod

Obvykle, když pozvete přítele na večeři, večeři obstaráte vy. Ne však, když Catullus pozve na večeři Fabulla. In Catullus 13 , Catullus má prázdnou peněženku. Protože nemá peníze, požádá svého přítele, aby mu přinesl večeři, a Catullus to dělá se svým jedinečným antickým vtipem.

Nejenže Catullus žádá, aby Fabullus přinesl jídlo. , ale také chce, aby jeho přítel přivedl dívku, víno a vtipy. . Za to Catullus poskytne lásku, která je sladší než jakýkoli parfém, který Venuše nebo Amor dali své paní (Lesbii).

Na stránkách Báseň začíná docela nevinně , s pozváním na "dobrou večeři v mém domě, Fabulle." Podmínka večeře však rychle přichází ve třetím a pátém řádku. Ve třetím řádku Catullus žádá, aby Fabullus "přinesl s sebou dobrou večeři a hodně toho", a v pátém řádku "víno a vtip a všelijaký smích." Prakticky je slyšet, jak se Catullus směje, když Fabullovi říká: "Když... to všechno přineseš... budeš mít dobrou večeři." V pátém řádku se Catullus ptá: "Co to je?" a v pátém řádku "Co to je?".večeře." Hláška je vtipná, přestože je naprosto zřejmá.

Samozřejmě, Catullus připomíná Fabullovi, aby si přivedl hezkou dívku. Jaký večírek by byl úplný bez krásné dívky?

Tento lehkovážná báseň ukazuje, jak dobře se Catullus cítí se svými přáteli. . laskavě pozve svého přítele k sobě, ale žádá ho, aby mu všechno poskytl. informuje svého přítele, že je bez peněz. ale vzápětí v posledním verši básně říká svému příteli, že bude mít jenom nos. Tento závěrečný verš lze chápat několika způsoby.

Nos se stane mohutným, protože nasaje všechen parfém, který mu Catullus dá. Catullus pak Fabullovi řekne, že až si k němu přičichne, řekne bohům, že chce být jen nosem. To proto, aby nasál všechnu vůni. Může jít o pokus o humornou představu, o nos velikosti muže, který čichá k parfému. Nebo může jít o sexuální narážku, protože parfém proniká do nosu.muže, zvláště když parfém pochází od Venuše a "lásky", což je odkaz na bohy lásky, jako je Amor. Catullus se na Venuše a Amory odvolává i v jiných básních.

Pokračování sexuálních narážek, Catullus by mohl Fabullovi nabídnout možnost přivonět si k Lesbiiným stydkým pyskům. Catullus by mohl použít symbol bohem darovaného parfému, který je "samotnou esencí jeho lásky" (devátý řádek). Catullus říká Fabullovi, že může cítit "parfém", pak se mu zvětší nos. . Rostoucí nos by mohl být Fabulův penis, který se vztyčí poté, co si Lesbia přivoní k částem, které jí darovali bohové lásky.

Přestože český překlad nemá stejný rytmus, rým a metrum jako překlad v původní latinské verzi se čte trochu jako Shakespearův sonet. . prvních dvanáct řádků považujme za tři čtyřverší a poslední dva řádky za závěrečný kuplet. Podobně jako Shakespeare i Catullus ve čtyřverších rozehrává příběh, ale v závěrečném kupletu nabízí nečekaný zvrat nebo poučení.

Zajímavé je, že ačkoli Catullus staví do centra pozornosti básně svého přítele Fabulla, přesto se mu podařilo Lesbii složit poklonu. Catullus si ze svého přítele utahuje několika způsoby. . ale pochválí Lesbii, protože voní jako vůně, kterou jí darovali bohové. Catullus sice dostává od svého přítele jídlo zdarma, ale zdá se, že Catullus se chce Fabullovi se svou ženou opravdu pochlubit. Catullus z této události získává dvě vítězství.

Viz_také: Ajax - Sofoklés

Stejně jako mnoho jiných Catullových brilantních básní dokáže zachytit humor a nečekané, chlípné sexuální narážky. Možná se už nikdy nebudete dívat na nosy stejně.

Viz_také: Byl Achilles skutečnou osobou - legenda nebo historie?

Carmen 13

Řádek Latinský text Český překlad
1 CENABIS bene, mi Fabulle, apud me V mém domě budeš mít dobrou večeři, Fabulle,
2 paucis, si tibi di fauent, diebus, Za pár dní, prosím bohy,
3 si tecum attuleris bonam atque magnam pokud si s sebou přinesete dobrou a vydatnou večeři,
4 cenam, non sine candida puella a nezapomíná na hezkou dívku
5 et uino et sale et omnibus cachinnis. a víno a vtip a smích všeho druhu.
6 haec si, inquam, attuleris, uenuste noster, Když to všechno přineseš, můj okouzlující příteli,
7 cenabis bene; nam tui Catulli budete mít dobrou večeři, protože peněženka
8 plenus sacculus est aranearum. vašeho Catulla je plný pavučin.
9 sed contra accipies meros amores Ale na druhé straně ode mne dostaneš samotnou podstatu lásky,
10 seu quid suauius elegantiusue est: nebo co je sladšího a lahodnějšího než láska, je-li sladší;
11 nam unguentum dabo, quod meae puellae dám ti totiž parfém, který
12 donarunt Veneres Cupidinesque, Venuše a Lásky daly mé paní,
13 quod tu cum olfacies, deos rogabis, a když přičichneš k jeho vůni, budeš se modlit k bohům.
14 totum ut te faciant, Fabulle, nasum. abys, Fabullusi, neměl nic než nos.

Předchozí Carmen

Zdroje

Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/013.html

John Campbell

John Campbell je uznávaný spisovatel a literární nadšenec, známý pro své hluboké uznání a rozsáhlé znalosti klasické literatury. S vášní pro psané slovo a zvláštní fascinací pro díla starověkého Řecka a Říma zasvětil John roky studiu a zkoumání klasické tragédie, lyrické poezie, nové komedie, satiry a epické poezie.John s vyznamenáním vystudoval anglickou literaturu na prestižní univerzitě a jeho akademické zázemí mu poskytuje silný základ pro kritickou analýzu a interpretaci těchto nadčasových literárních výtvorů. Jeho schopnost ponořit se do nuancí Aristotelovy Poetiky, lyrických projevů Sapfó, Aristofanova bystrého vtipu, Juvenalových satirických úvah a rozmáchlých vyprávění Homéra a Vergilia je skutečně výjimečná.Johnův blog mu slouží jako prvořadá platforma pro sdílení jeho postřehů, postřehů a interpretací těchto klasických mistrovských děl. Svým pečlivým rozborem témat, postav, symbolů a historických souvislostí oživuje díla dávných literárních velikánů a zpřístupňuje je čtenářům všech prostředí a zájmů.Jeho podmanivý styl psaní zaujme mysl i srdce svých čtenářů a vtáhne je do kouzelného světa klasické literatury. S každým blogovým příspěvkem John dovedně spojuje své vědecké porozumění s hluboceosobní spojení s těmito texty, díky čemuž jsou relevantní a relevantní pro současný svět.John, uznávaný jako autorita ve svém oboru, přispíval články a esejemi do několika prestižních literárních časopisů a publikací. Jeho odbornost v klasické literatuře z něj také učinila vyhledávaného řečníka na různých akademických konferencích a literárních akcích.Prostřednictvím své výmluvné prózy a zaníceného nadšení je John Campbell odhodlán oživit a oslavit nadčasovou krásu a hluboký význam klasické literatury. Ať už jste oddaným učencem nebo jednoduše zvědavým čtenářem, který se snaží prozkoumat svět Oidipa, Sapfino milostné básně, Menanderovy vtipné hry nebo hrdinské příběhy o Achilleovi, Johnův blog slibuje, že bude neocenitelným zdrojem, který bude vzdělávat, inspirovat a zapalovat. celoživotní láska ke klasice.