Содржина
тоа,
Претходна Карменсо неговите пријатели . Тој љубезно го кани својот пријател, но бара од него да обезбеди сè. Тој го известува својот пријател дека е без пари. Но, тогаш, тој му кажува на својот пријател во последниот ред од песната дека тој нема да биде ништо друго освен нос. Постојат неколку начини на кои може да се земе оваа конечна линија.
Носот ќе стане масивен бидејќи го зема целиот парфем што ќе му го даде Катулус. Потоа, Катул му кажува на Фабулус дека кога ќе го намириса, ќе им каже на боговите дека сè што сака е да биде нос. Ова е да се земе во целиот мирис. Ова би можело да биде обид за хумористични слики, на парфем како машки нос што мириса. Или, тоа може да биде сексуална референца бидејќи парфемот продира во мажот, особено затоа што парфемот доаѓа од Венера и „Loves“, референца за боговите на љубовта, како Купидон. Катул се однесува на Венери и Купидон и во други песни.
Продолжувајќи со сексуалните референци, Катулус би можел да му понуди на Фабулус можност да ги помириса усните на Лезбија. Катул би можел да го користи симболот на парфемот даден од бога, кој е неговата „суштина на љубовта“ ( ред девет). Катулус му кажува на Фабулус дека може да го мириса „парфемот“ тогаш носот ќе му стане голем . Растечкиот нос би можел да биде пенисот на Фабулус, кој расте во ерекција откако почувствувала мирис на лезбија во деловите што и ги дале боговите на љубовта.
Исто така види: Грчка митологија: Што е муза во Одисеја?Иако преводот на англиски го нема истиот ритам, рима,и метар од оригиналната латинска верзија, некако се чита како шекспировски сонет . Разгледајте ги првите 12 реда трите катрени и последните два реда, завршниот куплет. Како Шекспир, Катул ја поставува приказната во катрените, но нуди неочекуван пресврт или лекција во последниот куплет.
Интересно, додека Катул го става во фокусот на песната неговиот пријател Фабулус, тој сепак успева да и даде комплименти на Лезбија. Катулус го исмејува својот пријател на неколку начини . Но, тој и дава комплименти на Лезбија бидејќи мириса на мирис што и го дале боговите. Катулус можеби добива бесплатен оброк од својот пријател, но се чини дека Катулус навистина сака да му ја покаже својата жена на Фабулус. Катулус добива две победи од овој настан.
Како и многу од брилијантните песни на Катулус, тој може да долови хумор и неочекувани, бурни сексуални инсинуации. Можеби никогаш повеќе нема да гледате на носот на ист начин.
Кармен 13 |
Линија | Латински текст | Англиски превод | ||
---|---|---|---|---|
1 | CENABIS bene, mi Fabulle, apud me | Ќе имаш добра вечера во мојата куќа, Fabullus, | ||
2 | paucis, si tibi di fauent, diebus, | За неколку дена, молам боговите, | ||
3 | si tecum attuleris bonam atque magnam | ако понесете со себе добра вечера и многуКармен
Проект VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/013.html |