Агуулгын хүснэгт
it,
Өмнөх Карменнайзуудтайгаа . Тэр найзыгаа найрсгаар урьж байгаа ч бүх зүйлийг нийлүүлэхийг түүнээс хүснэ. Тэр найздаа мөнгөгүй гэдгээ мэдэгддэг. Гэвч тэр шүлгийн төгсгөлд найздаа хамраас өөр юу ч биш гэж хэлдэг. Энэ эцсийн шугамыг авах хэд хэдэн арга бий.
Катуллусын түүнд өгөх бүх сүрчигийг өөртөө шингээж байгаа тул хамар том болно. Дараа нь Катуллус Фабуллус үнэрлэх үедээ бурхадад зөвхөн хамар байхыг л хүсдэг гэж хэлнэ. Энэ нь бүх үнэрийг өөртөө шингээх явдал юм. Энэ нь хүний хэмжээтэй хамраас анхилуун үнэртэй усыг инээдэмтэй дүрслэх оролдлого байж болох юм. Эсвэл сүрчиг эр хүний биед нэвтрэн ороход энэ нь бэлгийн харьцааны шинж тэмдэг байж болох юм, ялангуяа сүрчиг нь Сугар гаригаас гаралтай бөгөөд Хайрын бурхан шиг хайрын бурхдын тухай "Хайр" гэсэн үг юм. Катуллус бусад шүлэгт Сугар болон Хайрын бурханы тухай дурдсан байдаг.
Бэлгийн харьцааны талаар үргэлжлүүлэн Катуллус Фабуллуст Лесбиагийн бэлгийн уруулыг үнэрлэх боломжийг санал болгож магадгүй юм. Катуллус бурхнаас заяасан сүрчигний бэлгэдлийг ашиглаж магадгүй бөгөөд энэ нь түүний "хайрын мөн чанар" (есөн мөр) юм. Катуллус Фабуллус "сүрчиг"-ийг үнэртэж чадвал хамар нь том болно гэж хэлэв . Өсөн нэмэгдэж буй хамар нь Фабуллусын бэлэг эрхтэн байж болох бөгөөд хайр дурлалын бурхдын түүнд өгсөн хэсгүүдэд Лесбигийн үнэрийг үнэрлэсний дараа босоо ургадаг.
Хэдийгээр англи орчуулга нь ижил хэмнэл, холбогч,мөн эх Латин хувилбарын метр, энэ нь Шекспирийн сонет шиг уншдаг. Эхний 12 мөрт гурван дөрвөлжин мөр, төгсгөлийн хоёр мөр болох төгсгөлийг авч үзье. Шекспирийн нэгэн адил Катуллус уг түүхийг дөрвөлжин хэсэгт бичсэн боловч эцсийн бүлэгт гэнэтийн эргэлт эсвэл сургамжийг санал болгодог.
Сонирхолтой нь Катуллус шүлгийн гол төвлөрлийг найз Фабуллус болгосон ч Лесбиаг магтсаар л байна. Катуллус найзыгаа хэд хэдэн аргаар шоолдог . Гэхдээ тэр Лесбиаг бурхдын өгсөн анхилуун үнэртэй адил магтаж байна. Катуллус найзаасаа үнэгүй хоол авч байгаа байж магадгүй ч Катуллус үнэхээр эмэгтэйгээ Фабуллуст гайхуулахыг хүсч байгаа бололтой. Катуллус энэ үйл явдлаас хоёр ялалт авдаг.
Мөн_үзнэ үү: Катулус 109 орчуулгаКатуллусын олон гайхалтай шүлгүүдийн нэгэн адил тэрээр хошин шог, санаанд оромгүй, дэгжин бэлгийн санааг барьж чаддаг. Та дахин хэзээ ч хамар руугаа адилхан харахгүй байж магадгүй.
Мөн_үзнэ үү: Акамас: Трояны дайнд тулалдаж, амьд үлдсэн Тесусын хүү Кармен 13 |
Мөр | Латин текст | Англи орчуулга | ||
---|---|---|---|---|
1 | CENABIS bene, mi Fabulle, apud me | Чи миний гэрт оройн хоол идээрэй, Фабуллус, | ||
2 | paucis, si tibi di fauent, diebus, | Хэдхэн хоногийн дараа бурхадаа баярлуулаарай, | ||
3 | si tecum attuleris bonam atque magnam | Хэрэв та сайхан оройн хоол, элбэг дэлбэг авчирвалКармен
VRoma төсөл: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/013.html |