Катулус 13 орчуулга

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

it, 4 cenam, non sine candida puella хөөрхөн охиныг мартаж болохгүй 5 et uino et sale and omnibus cachinnis. бас дарс, ухаан, бүх төрлийн инээд. 6 haec si, inquam, attuleris, uenuste noster, Хэрвээ би хэлвэл чи энэ бүхнийг авчир, миний дур булаам найз минь, 7 cenabis bene; nam tui Catulli та сайхан оройн хоол идэх болно; түрийвчний хувьд 8 plenus sacculus est aranearum. танай Катулууд аалзны тороор дүүрэн байна. 9 sed contra accipies meros amores Гэхдээ нөгөө талаас та хайрын мөн чанарыг надаас авах болно, 10 seu quid suauius elegantiusue est: эсвэл хайраас илүү амттай эсвэл илүү амттай юу вэ, хэрвээ илүү амттай байвал; 11 nam unguentum dabo, quod meae puellae Учир нь би чамд үнэртэй ус өгөх болно 12 donarunt Veneres Cupidinesque, Сугарууд ба Хайрууд миний хатагтайд бэлэглэсэн, 13 quod tu cum olfacies, deos rogabis, мөн үнэрийг нь үнэрлэхдээ та бурхдад залбирах болно 14 totum ut te faciant, Fabulle, nasum . Фабуллус, чамайг хамраас өөр юу ч биш болгохын тулд.

Өмнөх Карменнайзуудтайгаа . Тэр найзыгаа найрсгаар урьж байгаа ч бүх зүйлийг нийлүүлэхийг түүнээс хүснэ. Тэр найздаа мөнгөгүй гэдгээ мэдэгддэг. Гэвч тэр шүлгийн төгсгөлд найздаа хамраас өөр юу ч биш гэж хэлдэг. Энэ эцсийн шугамыг авах хэд хэдэн арга бий.

Катуллусын түүнд өгөх бүх сүрчигийг өөртөө шингээж байгаа тул хамар том болно. Дараа нь Катуллус Фабуллус үнэрлэх үедээ бурхадад зөвхөн хамар байхыг л хүсдэг гэж хэлнэ. Энэ нь бүх үнэрийг өөртөө шингээх явдал юм. Энэ нь хүний ​​хэмжээтэй хамраас анхилуун үнэртэй усыг инээдэмтэй дүрслэх оролдлого байж болох юм. Эсвэл сүрчиг эр хүний ​​биед нэвтрэн ороход энэ нь бэлгийн харьцааны шинж тэмдэг байж болох юм, ялангуяа сүрчиг нь Сугар гаригаас гаралтай бөгөөд Хайрын бурхан шиг хайрын бурхдын тухай "Хайр" гэсэн үг юм. Катуллус бусад шүлэгт Сугар болон Хайрын бурханы тухай дурдсан байдаг.

Бэлгийн харьцааны талаар үргэлжлүүлэн Катуллус Фабуллуст Лесбиагийн бэлгийн уруулыг үнэрлэх боломжийг санал болгож магадгүй юм. Катуллус бурхнаас заяасан сүрчигний бэлгэдлийг ашиглаж магадгүй бөгөөд энэ нь түүний "хайрын мөн чанар" (есөн мөр) юм. Катуллус Фабуллус "сүрчиг"-ийг үнэртэж чадвал хамар нь том болно гэж хэлэв . Өсөн нэмэгдэж буй хамар нь Фабуллусын бэлэг эрхтэн байж болох бөгөөд хайр дурлалын бурхдын түүнд өгсөн хэсгүүдэд Лесбигийн үнэрийг үнэрлэсний дараа босоо ургадаг.

Хэдийгээр англи орчуулга нь ижил хэмнэл, холбогч,мөн эх Латин хувилбарын метр, энэ нь Шекспирийн сонет шиг уншдаг. Эхний 12 мөрт гурван дөрвөлжин мөр, төгсгөлийн хоёр мөр болох төгсгөлийг авч үзье. Шекспирийн нэгэн адил Катуллус уг түүхийг дөрвөлжин хэсэгт бичсэн боловч эцсийн бүлэгт гэнэтийн эргэлт эсвэл сургамжийг санал болгодог.

Сонирхолтой нь Катуллус шүлгийн гол төвлөрлийг найз Фабуллус болгосон ч Лесбиаг магтсаар л байна. Катуллус найзыгаа хэд хэдэн аргаар шоолдог . Гэхдээ тэр Лесбиаг бурхдын өгсөн анхилуун үнэртэй адил магтаж байна. Катуллус найзаасаа үнэгүй хоол авч байгаа байж магадгүй ч Катуллус үнэхээр эмэгтэйгээ Фабуллуст гайхуулахыг хүсч байгаа бололтой. Катуллус энэ үйл явдлаас хоёр ялалт авдаг.

Мөн_үзнэ үү: Катулус 109 орчуулга

Катуллусын олон гайхалтай шүлгүүдийн нэгэн адил тэрээр хошин шог, санаанд оромгүй, дэгжин бэлгийн санааг барьж чаддаг. Та дахин хэзээ ч хамар руугаа адилхан харахгүй байж магадгүй.

Мөн_үзнэ үү: Акамас: Трояны дайнд тулалдаж, амьд үлдсэн Тесусын хүү

Кармен 13

Мөр Латин текст Англи орчуулга
1 CENABIS bene, mi Fabulle, apud me Чи миний гэрт оройн хоол идээрэй, Фабуллус,
2 paucis, si tibi di fauent, diebus, Хэдхэн хоногийн дараа бурхадаа баярлуулаарай,
3 si tecum attuleris bonam atque magnam Хэрэв та сайхан оройн хоол, элбэг дэлбэг авчирвалКармен

Нөөцүүд

VRoma төсөл: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/013.html

John Campbell

Жон Кэмпбелл бол сонгодог уран зохиолыг гүнээ үнэлдэг, өргөн мэдлэгтэй гэдгээрээ алдартай зохиолч, уран зохиолын сонирхогч юм. Бичгийн үгэнд дуртай, эртний Грек, Ромын бүтээлүүдэд онцгой сэтгэл татам Жон олон жилийн турш Сонгодог эмгэнэлт жүжиг, уянгын яруу найраг, шинэ инээдмийн жүжиг, егөөдөл, туульсийн яруу найргийг судлах, судлахад зориулжээ.Английн уран зохиолын чиглэлээр нэр хүндтэй их сургуулийг онц дүнтэй төгссөн Жонны эрдэм шинжилгээний мэдлэг нь түүнд эдгээр мөнхийн уран зохиолын бүтээлүүдийг шүүмжилж, тайлбарлах хүчтэй суурийг тавьж өгдөг. Аристотелийн яруу найргийн нюанс, Сафогийн уянгын илэрхийлэл, Аристофаны хурц ухаан, Жувеналын егөөдөл, Гомер, Виргил хоёрын нүсэр өгүүллэгийн нарийн ширийнийг судлах чадвар нь үнэхээр онцгой юм.Жонны блог нь эдгээр сонгодог бүтээлүүдийн талаархи ойлголт, ажиглалт, тайлбарыг хуваалцах хамгийн чухал платформ болж өгдөг. Сэдэв, дүр, бэлгэдэл, түүхэн нөхцөл байдлын талаар нарийн дүн шинжилгээ хийснээрээ эртний утга зохиолын аваргуудын бүтээлүүдийг амилуулж, гарал үүсэлтэй, сонирхсон бүх уншигчдад хүртээмжтэй болгодог.Түүний сэтгэл татам бичих хэв маяг нь уншигчдынхаа оюун ухаан, зүрх сэтгэлийг хоёуланг нь татаж, сонгодог уран зохиолын ид шидийн ертөнцөд татдаг. Блог нийтлэл болгондоо Жон өөрийн эрдэм шинжилгээний ойлголтыг гүн гүнзгий утгаар нь чадварлаг нэгтгэдэгЭдгээр бичвэрүүдтэй хувийн холболтыг бий болгож, тэдгээрийг орчин үеийн ертөнцтэй уялдуулах боломжтой болгодог.Өөрийн салбарт эрх мэдэлтэй нэгэн гэдгээрээ хүлээн зөвшөөрөгдсөн Жон хэд хэдэн нэр хүндтэй уран зохиолын сэтгүүл, хэвлэлд нийтлэл, эссэ бичжээ. Сонгодог уран зохиолын чиглэлээр мэргэшсэн нь түүнийг янз бүрийн эрдэм шинжилгээний хурал, утга зохиолын арга хэмжээний эрэлттэй илтгэгч болгосон.Жон Кэмпбелл өөрийн уран яруу зохиол, догшин урам зоригоороо сонгодог уран зохиолын мөнхийн гоо үзэсгэлэн, гүн гүнзгий ач холбогдлыг сэргээж, тэмдэглэхээр шийджээ. Та Эдипийн ертөнц, Сафогийн хайрын шүлгүүд, Менандрын овсгоотой жүжиг, Ахиллесийн баатарлаг үлгэрүүдтэй танилцахыг эрэлхийлдэг эрдэмтэн эсвэл зүгээр л сониуч уншигч ч бай, Жонны блог сургаж, урам зориг өгч, бадраах үнэлж баршгүй эх сурвалж болно гэж амлаж байна. сонгодог зохиолд насан туршийн хайр.