කැටලස් 13 පරිවර්තනය

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

අන්තර්ගත වගුව

එය, 4 cenam, non sine candida Puella ලස්සන ගැහැණු ළමයෙකු අමතක නොකර 5 et uino et sale et omnibus cachinnis. සහ වයින් සහ බුද්ධිය සහ සියලු ආකාරයේ සිනහව. 6 haec si, inquam, attuleris, uenuste noster, මම කියනවා නම්, ඔබ මේ සියල්ල රැගෙන එනවා, මගේ ආකර්ශනීය මිතුරා, 7 cenabis bene; nam tui Catulli ඔබට හොඳ රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයක් ලැබෙනු ඇත; පසුම්බිය සඳහා 8 plenus sacculus est aranearum. ඔබේ Catullus හි මකුළු දැල් පිරී ඇත. 9 sed contra accipies meros amores නමුත් අනෙක් අතට ඔබට ආදරයේ සාරය මගෙන් ලැබෙනු ඇත, 10 seu quid suauius elegantiusue est: නැතහොත් ප්‍රේමයට වඩා මිහිරි හෝ ප්‍රණීත දේ, මිහිරි තිබේ නම්; 11 nam unguentum dabo, quod meae puellae මක්නිසාද මම ඔබට සුවඳ විලවුන් ටිකක් දෙන්නම් 20>12 donarunt Veneres Cupidinesque, සිකුරු සහ ආදරය මගේ ආර්යාවට දුන්නා, 13 quod tu cum olfacies, deos rogabis, සහ ඔබ එහි සුවඳ ආඝ්‍රාණය කරන විට, ඔබ දෙවිවරුන්ට යාච්ඤා කරනු ඇත 14 totum ut te faciant, Fabulle, nasum . ඔබව සෑදීමට, ෆැබුලස්, නාසය හැර වෙන කිසිවක් නැත.ඔහුගේ මිතුරන් සමඟ. ඔහු කාරුණිකව තම මිතුරාට ආරාධනා කරයි, නමුත් සියල්ල සපයන ලෙස ඔහුගෙන් ඉල්ලා සිටී. ඔහු සතයක් නැති බව තම මිතුරාට දන්වයි. එහෙත්, එසේ නම්, ඔහු තම මිතුරාට කවියේ අවසාන පේළියේ පවසන්නේ ඔහු නහය මිස වෙන කිසිවක් නොවන බවයි. මෙම අවසාන රේඛාව ගත හැකි ක්රම කිහිපයක් තිබේ.

නාසය විශාල වනු ඇත, මන්ද එය Catullus ඔහුට ලබා දෙන සුවඳ විලවුන් සියල්ලම අවශෝෂණය කරයි. Catullus පසුව Fabullus ට පවසන්නේ ඔහු එය ආඝ්‍රාණය කරන විට, ඔහුට අවශ්‍ය වන්නේ නාසයක් පමණක් බව දෙවිවරුන්ට පවසන බවයි. මෙය සියලු සුවඳ ලබා ගැනීමයි. මෙය මිනිසාගේ ප්‍රමාණයේ නාසයෙන් සුවඳ විලවුන් සුවඳින් හාස්‍යජනක රූප සඳහා උත්සාහයක් විය හැකිය. එසේත් නැතිනම්, සුවඳ විලවුන් මිනිසා තුළට විනිවිද යන විට එය ලිංගික සඳහනක් විය හැකිය, විශේෂයෙන් සුවඳ විලවුන් සිකුරුගෙන් එන බැවින් සහ කූපිඩ් වැනි ආදරයේ දෙවිවරුන් ගැන සඳහන් කිරීමකි. කැටලස් වෙනත් කවිවලද සිකුරු සහ කූපිඩ් ගැන සඳහන් කරයි.

ලිංගික යොමු කිරීම් දිගටම කරගෙන යාම, Catullus Fabullus හට ලෙස්බියාගේ තොල්වල සුවඳ දැනීමට අවස්ථාව ලබා දෙනවා විය හැකිය. Catullus ඔහුගේ "ආදරයේ සාරය" (නව පේළිය) දෙවියන් විසින් ලබා දුන් සුවඳ විලවුන් සංකේතය භාවිතා කළ හැකිය. Catullus Fabullus ට පවසන්නේ ඔහුට "සුවඳ විලවුන්" සුවඳ දැනෙන බවත් එවිට ඔහුගේ නාසය විශාල වන බවයි . වැඩෙන නාසය Fabullus ගේ ශිෂේණය ඍජු විය හැකි අතර, ආදරය දෙවිවරුන් විසින් ඇයට ලබා දුන් කොටස්වල ලෙස්බියා සුවඳින් පසු කෙළින් වැඩෙයි.

ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනයේ එකම රිද්මයක්, රිද්මයක් නොතිබුණද,සහ මුල් ලතින් අනුවාදයේ මීටරය, එය තරමක් දුරට ෂේක්ස්පියර් සොනට් එකක මෙන් කියවේ. පළමු පේළි 12 හතරැස් තුන සහ අවසාන පේළි දෙක, අවසාන යුගලය සලකා බලන්න. ශේක්ස්පියර් මෙන්, කැටලස් චතුරස්‍රයේ කතාව සකස් කරයි, නමුත් අවසාන යුගලයේ අනපේක්ෂිත පෙරළියක් හෝ පාඩමක් ඉදිරිපත් කරයි.

කැටලස් ඔහුගේ මිතුරා වන ෆැබුලස් කවියේ අවධානය යොමු කරන අතරම, ඔහු තවමත් ලෙස්බියාවට ප්‍රශංසා කිරීමට සමත් වේ. Catullus ඔහුගේ මිතුරාට විවිධ ආකාරවලින් විහිළු කරයි . නමුත්, ඔහු ලෙස්බියාට ප්‍රශංසා කරන්නේ ඇය දෙවිවරුන් විසින් ඇයට ලබා දුන් සුවඳක් මෙන් වන බැවිනි. Catullus ඔහුගේ මිතුරාගෙන් නොමිලේ ආහාර වේලක් ලබා ගන්නවා විය හැක, නමුත් Catullus හට ඔහුගේ කාන්තාව Fabullus හට පෙන්වීමට අවශ්‍ය බව පෙනේ. Catullus හට මෙම ඉසව්වෙන් ජයග්‍රහණ දෙකක් ලැබේ.

Catullus ගේ බොහෝ දීප්තිමත් කවි මෙන්ම, ඔහු හාස්‍යය සහ අනපේක්ෂිත, රළු ලිංගික උපහාසයන් ග්‍රහණය කර ගැනීමට සමත් වේ. ඔබ නැවත කිසි දිනෙක එකම ආකාරයෙන් නාසය දෙස නොබලනු ඇත.

බලන්න: Beowulf හි පක්ෂපාතිත්වය: එපික් රණශූර වීරයා පක්ෂපාතීත්වය පෙන්වන්නේ කෙසේද? 13>

කාමන් 13

රේඛාව ලතින් පාඨ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය
1 CENABIS bene, mi Fabulle, apud me ඔබට මගේ නිවසේ හොඳ රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයක් වනු ඇත, Fabullus,
2 paucis, si tibi di fauent, diebus, දවස් කිහිපයකින්, දෙවිවරුන් සතුටු කරන්න,
3 si tecum attuleris bonam atque magnam ඔබ සමඟ හොඳ රාත්‍රී ආහාරය සහ ඕනෑ තරම් ගෙන එන්නේ නම්Carmen

සම්පත්

VRoma ව්‍යාපෘතිය: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/013.html

බලන්න: Aeneid හි Ascanius: කවියේ Aeneas පුත්‍රයාගේ කතාව

John Campbell

ජෝන් කැම්බල් සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය පිළිබඳ ගැඹුරු ඇගයීමක් සහ පුළුල් දැනුමක් සඳහා ප්‍රසිද්ධ වූ දක්ෂ ලේඛකයෙක් සහ සාහිත්‍ය ලෝලියෙකි. ලිඛිත වචනය සඳහා දැඩි ආශාවක් සහ පුරාණ ග්‍රීසියේ සහ රෝමයේ කෘති කෙරෙහි විශේෂ ආකර්ෂණයක් ඇති ජෝන් සම්භාව්‍ය ඛේදවාචකය, ගීත කාව්‍ය, නව ප්‍රහසන, උපහාසාත්මක සහ වීර කාව්‍ය අධ්‍යයනය සහ ගවේෂණය සඳහා වසර ගණනාවක් කැප කර ඇත.කීර්තිමත් විශ්ව විද්‍යාලයකින් ඉංග්‍රීසි සාහිත්‍යය පිළිබඳ ගෞරව උපාධියක් ලබා ඇති ජෝන්ගේ අධ්‍යයන පසුබිම ඔහුට මෙම සදාකාලික සාහිත්‍ය නිර්මාණ විවේචනාත්මකව විශ්ලේෂණය කිරීමට සහ අර්ථ නිරූපණය කිරීමට ශක්තිමත් පදනමක් සපයයි. ඇරිස්ටෝටල්ගේ කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය, සෆෝගේ ගීතමය ප්‍රකාශන, ඇරිස්ටෝෆනීස්ගේ තියුණු බුද්ධිය, ජුවනල්ගේ උපහාසාත්මක සංකල්ප සහ හෝමර් සහ වර්ජිල්ගේ පුළුල් ආඛ්‍යානවල සූක්ෂ්ම දේ ගැඹුරින් සොයා බැලීමට ඔහුට ඇති හැකියාව සැබවින්ම සුවිශේෂී ය.ජෝන්ගේ බ්ලොගය මෙම සම්භාව්‍ය විශිෂ්ට කෘති පිළිබඳ ඔහුගේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය, නිරීක්ෂණ සහ අර්ථකථන බෙදා ගැනීමට ඔහුට ප්‍රධාන වේදිකාවක් ලෙස සේවය කරයි. තේමා, චරිත, සංකේත සහ ඓතිහාසික සන්දර්භය පිළිබඳ සිය සූක්ෂම විග්‍රහය තුළින් ඔහු පැරණි සාහිත්‍ය යෝධයන්ගේ කෘතිවලට පණ පොවන අතර, ඒවා සියලු පසුබිම් සහ රුචිකත්වයන් ඇති පාඨකයන්ට ප්‍රවේශ විය හැකිය.ඔහුගේ ආකර්ශනීය ලේඛන විලාසය ඔහුගේ පාඨකයන්ගේ මනස සහ හදවත් යන දෙකම සම්බන්ධ කර, ඔවුන් සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යයේ මායාකාරී ලෝකයට ඇද දමයි. සෑම බ්ලොග් සටහනක් සමඟම, ජෝන් දක්ෂ ලෙස ඔහුගේ ශාස්ත්‍රීය අවබෝධය ගැඹුරින් ගෙතයිමෙම පාඨවලට පුද්ගලික සම්බන්ධතාවය, ඒවා සමකාලීන ලෝකයට සාපේක්ෂ හා අදාළ කරයි.ඔහුගේ ක්ෂේත්‍රයේ අධිකාරියක් ලෙස පිළිගත් ජෝන් කීර්තිමත් සාහිත්‍ය සඟරා සහ ප්‍රකාශන කිහිපයකට ලිපි සහ රචනා දායක කර ඇත. සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය පිළිබඳ ඔහුගේ ප්‍රවීණත්වය ඔහු විවිධ ශාස්ත්‍රීය සම්මන්ත්‍රණවල සහ සාහිත්‍ය උත්සවවල සොයන කථිකයෙකු බවට පත් කර ඇත.ඔහුගේ විචිත්‍රවත් ගද්‍ය සහ උද්‍යෝගිමත් උද්‍යෝගය තුළින්, සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යයේ සදාකාලික සුන්දරත්වය සහ ගැඹුරු වැදගත්කම පුනර්ජීවනය කිරීමට සහ සැමරීමට ජෝන් කැම්බල් අධිෂ්ඨාන කරගෙන සිටී. ඔබ කැපවූ විශාරදයෙකු හෝ හුදෙක් කුතුහලයෙන් පිරි පාඨකයෙකු වුවද, ඊඩිපස්ගේ ලෝකය ගවේෂණය කිරීමට උත්සාහ කරන, Sappho ගේ ආදර කවි, Menander ගේ මායාකාරී නාට්‍ය, හෝ Achilles ගේ වීර කතා, John's Blog එක උගන්වමින්, දිරිගන්වන, සහ ජ්වලිත කරන අගනා සම්පතක් බවට පොරොන්දු වෙයි. සම්භාව්‍ය සඳහා ජීවිත කාලය පුරාම ආදරය.