உள்ளடக்க அட்டவணை
கவிதைகள் மேய்ப்பர்கள் மற்றும் அவர்களின் கற்பனை உரையாடல்களால் நிரம்பியிருந்தாலும், அசல் கிரேக்க மாதிரியுடன் இத்தாலிய யதார்த்தவாதத்தின் வலுவான கூறுகளைச் சேர்க்கிறார்கள். மற்றும் பெரும்பாலும் கிராமப்புற அமைப்புகளில் உள்ள பாடல்கள், “தி புக்கோலிக்ஸ்” இரண்டாவது ட்ரையம்விரேட் லெபிடஸ், அந்தோனி மற்றும் ஆக்டேவியன் காலத்தில் ரோமில் ஏற்பட்ட சில புரட்சிகர மாற்றங்களின் வியத்தகு மற்றும் புராண விளக்கத்தையும் குறிக்கிறது. தோராயமாக 44 மற்றும் 38 கிமு இடையேயான கொந்தளிப்பான காலகட்டம், அந்தக் காலத்தில் Vergil கவிதைகளை எழுதினார். கிராமப்புற கதாபாத்திரங்கள் துன்பம் அல்லது புரட்சிகர மாற்றத்தை தழுவுவது அல்லது மகிழ்ச்சியான அல்லது மகிழ்ச்சியற்ற அன்பை அனுபவிப்பது ஆகியவை காட்டப்படுகின்றன. சுவாரஸ்யமாக, Vergil ன் படைப்பில் உள்ள ஒரே கவிதைகள் அடிமைகளை முன்னணி என்று குறிப்பிடுகின்றன.எழுத்துக்கள்.
கவிதைகள் கடுமையான டாக்டிலிக் ஹெக்ஸாமீட்டர் வசனத்தில் எழுதப்பட்டுள்ளன, அவற்றில் பெரும்பாலானவை “டைட்டிரஸ்” ( வெர்ஜில் தன்னைக் குறிக்கும்) போன்ற பெயர்களைக் கொண்ட கதாபாத்திரங்களுக்கு இடையிலான உரையாடல் வடிவில் உள்ளன. , "Meliboeus", "Menalcas" மற்றும் "Mopsus". அவை ரோமானிய மேடையில் பெரும் வெற்றியுடன் நிகழ்த்தப்பட்டன, மேலும் அவர்களின் தொலைநோக்கு அரசியல் மற்றும் சிற்றின்பம் ஆகியவற்றின் கலவையானது Vergil உடனடி பிரபலமாக ஆக்கியது, அவரது சொந்த வாழ்நாளில் புகழ்பெற்றது.
நான்காவது எக்ளோக், துணை- தலைப்பு “பொலியோ” , ஒருவேளை எல்லாவற்றிலும் மிகவும் பிரபலமானது. இது ஆக்டேவியஸின் நினைவாக எழுதப்பட்டது (விரைவில் அகஸ்டஸ் பேரரசராக மாறுவார்), மேலும் இது ஒரு புதிய அரசியல் புராணத்தை உருவாக்கி, மேம்படுத்தியது, "ஜோவின் பெரும் அதிகரிப்பு" என்று அறிவிக்கப்பட்ட ஒரு பையனின் பிறப்பு மூலம் பொற்காலத்தை கற்பனை செய்து பார்க்க முடிந்தது. , சில பிற்கால வாசகர்கள் (ரோமானியப் பேரரசர் கான்ஸ்டன்டைன் I உட்பட) ஏசாயா அல்லது சிபிலைன் ஆரக்கிள்ஸின் தீர்க்கதரிசன கருப்பொருள்களைப் போலவே, ஒரு வகையான மேசியானிய தீர்க்கதரிசனமாகக் கருதினர். இடைக்காலத்தில் ஒரு துறவியின் (அல்லது ஒரு மந்திரவாதியின்) நற்பெயரை Vergil க்கு இந்த eclogue அதிகளவில் பெற்றுத் தந்தது, மேலும் டான்டே தனது வழிகாட்டியாக Vergil தேர்வு செய்ததற்கு இதுவும் ஒரு காரணம். அவருடைய “தெய்வீக நகைச்சுவை” ன் பாதாள உலகம்.
மேலும் பார்க்கவும்: பியோவுல்ஃப் உண்மையா? புனைகதையிலிருந்து உண்மையைப் பிரிக்கும் முயற்சி ஆதாரங்கள்10> | பக்கத்தின் மேலே திரும்பு
|
- ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு (இணையம் கிளாசிக்ஸ்காப்பகம்): //classics.mit.edu/Virgil/eclogue.html
- லத்தீன் பதிப்பு வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு (பெர்சியஸ் திட்டம்): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text. jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0056
- லத்தீன் எளிய உரை பதிப்பு (Vergil.org): //virgil.org/texts/virgil/eclogues.txt
(ஆயர் கவிதை, லத்தீன்/ரோமன், 37 கி.மு., 829 வரிகள்)
அறிமுகம்