Tabela e përmbajtjes
(Tragjedi, latinisht/romake, rreth 55 es, 1061 rreshta)
Hyrjendodhi në Tebë dhe ai madje mendon të kthehet në qytetin e tij të lindjes, megjithëse gruaja e tij Jokasta e forcon vendosmërinë e tij dhe ai qëndron.
Vëllai i Jocastës, Kreoni, kthehet nga Orakulli në Delfi me udhëzimet orakulare që, për të t'i japë fund murtajës, Theba duhet të hakmerret për vdekjen e ish-mbretit, Laius. Edipi i kërkon profetit të verbër Tiresias të bëjë të qartë kuptimin e orakullit dhe ai vazhdon të kryejë një sakrificë që përmban një sërë shenjash të tmerrshme. Megjithatë, Tiresias duhet të thërrasë shpirtin e Laius nga Erebusi (Hades) në mënyrë që të emërojë vrasësin e tij.
Shiko gjithashtu: Catullus 11 PërkthimKreoni kthehet nga takimi me Tiresias pasi ai ka folur me fantazmën e Laius, por në fillim nuk dëshiron t'i zbulojë Emri i vrasësit Edip. Kur Edipi e kërcënon atë, Kreoni pendohet dhe raporton se Laius e ka akuzuar vetë Edipin për vrasjen e tij dhe gjithashtu se kishte ndotur shtratin e tij martesor. Fantazma e Laius premtoi se murtaja do të pushojë vetëm kur mbreti të dëbohet nga Teba dhe Kreoni këshillon Edipin të abdikojë. Por Edipi beson se Kreoni, në lidhje me Tiresias, e ka shpikur këtë histori në një përpjekje për të kapur fronin e tij dhe, pavarësisht nga protestat e Kreonit për pafajësinë, Edipi e ka arrestuar atë.
Edipi, megjithatë , shqetësohet nga kujtesa e dobët e një njeriu të cilin e kishte vrarë rrugës teksa po vinte në Tebë për shkak se u soll me arrogancë para tij dhe pyet nëse mund të kishte vërtetishte babai i tij, Laius. Një bari/lajmëtar i moshuar vjen nga Korinti për t'i thënë Edipit se babai i tij i adoptuar, Mbreti Polybus, ka vdekur dhe se ai duhet të kthehet për të marrë fronin e tij. Edipi nuk dëshiron të kthehet pasi ai ende i frikësohet profecisë se do të martohej me nënën e tij, por lajmëtari më pas i thotë se ai e di me të vërtetë se mbretëresha e Korintit nuk është nëna e tij e vërtetë, sepse ai ishte bariu që iu ngarkua foshnja Edipi në malin Cithaeron gjithë ato vite më parë. Më pas bëhet e qartë se Edipi është në fakt djali i Jokastës, duke zbuluar kështu pjesën tjetër të profecisë origjinale të Apollonit dhe ai ia mbath në mundim.
Një lajmëtar tjetër hyn për të raportuar se si Edipi mendoi fillimisht të vriste veten dhe të kishte trupi iu hodh kafshëve të egra, por më pas, duke e konsideruar vuajtjen që po kalonte Teba, ai e ndjeu se krimi i tij meritonte një dënim edhe më të keq dhe vazhdoi t'i griste sytë me duart e tij. Më pas hyn vetë Edipi, i verbuar dhe me dhimbje të mëdha, dhe përballet me Jokastën. Ajo e kupton nga veprimet e tij se edhe ajo duhet të ndëshkojë veten dhe merr shpatën e Edipit dhe vret veten.
Analiza
| Kthehu në krye të faqes
|
Seneca<19 "Edipi" i> ndjek diktatin e Aristotelit dhe Horacit mbi stilin tragjik, me unitet të plotë të veprimit, kohës dhe vendit,dhe një kor që ndan secilin nga pesë aktet. Ai ndjek gjithashtu besimin e Aristotelit se dhuna në skenë është katartike dhe Seneca u jep pushtet të lirë akteve të përgjakshme të gjymtimit dhe sakrificës. Megjithatë, ekziston një debat i gjatë (dhe i vazhdueshëm) nëse dramat e Seneca janë luajtur ndonjëherë në të vërtetë ose janë shkruar thjesht për recitim midis grupeve të zgjedhura. Disa kritikë kanë arritur në përfundimin se ata synonin të komentonin në mënyrë të zhdrejtë fyerjet e oborrit të perandorit Neron, dhe disa se ato u përdorën si pjesë e edukimit të Neronit të ri.
Megjithëse bazuar në terma të përgjithshëm në Sofokli ' dramë shumë më e hershme, "Edipi Mbreti" , ka disa dallime midis dy shfaqjeve. Një ndryshim kryesor është se loja e Seneca ka një ton dukshëm më të dhunshëm. Për shembull, sakrifica e kryer nga Tiresias përshkruhet në një detaj grafik dhe të shëmtuar që do të ishte konsideruar mjaft e pahijshme në ditën e Sofoklit . Në fakt, e gjithë skena e gjatë që përfshin Tiresias dhe agurin e tij nuk ka fare një ekuivalent te Sofokli , dhe skena në fakt ka efektin fatkeq të reduktimit të ndikimit dramatik të zbulimit të Edipit të së vërtetës së tij. identiteti, një fakt që me siguri duhet të ketë qenë shumë i qartë për vetë Seneca dhe arsyeja e futjes së tij nuk është e qartë.
Ndryshe nga krenarët dhe perandorakët.mbreti i shfaqjes së Sofoklit ', personazhi i Edipit në versionin e Seneca është i frikësuar dhe i mbushur me faj, dhe ai shqetësohet gjatë gjithë kohës se mund të jetë përgjegjës në një farë mënyre për të mëdhenjtë Murtaja e Tebanit. Në shfaqjen e Sofoklit ', Edipi verbohet pasi sheh kufomën e Jokastës së varur, duke përdorur broshurat e arta nga fustani i saj për t'i nxjerrë me thikë sytë; në shfaqjen e Senekës , Edipi verbohet përpara vdekjes së Jokastasë duke i nxjerrë kokën e syrit, dhe kështu është një shkak shumë më i drejtpërdrejtë i vdekjes së Jokastasë.
Për Sofoklin , tragjedia është rezultat i një të mete tragjike në karakterin e protagonistit, ndërsa për Seneca , fati është i paepur dhe njeriu është i pafuqishëm ndaj fatit. Për katarsis, audienca duhet të përjetojë keqardhje dhe frikë, dhe Sofokli e realizon këtë me një komplot suspensues, por Seneca ec më mirë duke shtuar një humor të përhapur dhe klaustrofobik që duket se rri pezull mbi personazhet, të gjithë përveç se i mbytën me dhimbjen e njohjes.
Së bashku me dramat e tjera të Seneca , "Edipi" në veçanti ishte konsiderohet si një model i dramës klasike në Anglinë elizabetiane dhe madje si një vepër e rëndësishme e mësimit moral nga disa. Edhe pse ndoshta kishte për qëllim të recitohej në tubime private në vend që të performohej në skenë (dhe nuk ka asnjë provë që të ishte kryer në kohët e lashtabotë), është vënë me sukses shumë herë që nga Rilindja. Me temën e pafuqisë kundër forcave më të forta, ai është përshkruar si i rëndësishëm sot sa ishte në kohët e lashta.
Disa kritikë, duke përfshirë T. S. Eliot, kanë pohuar se "Edipi" , si shfaqjet e tjera të Seneca , është e thjeshtëzuar nga personazhet e aksioneve. Të tjerë, megjithatë, e kanë hedhur poshtë këtë kritikë, duke pretenduar se i vetmi personazh me të vërtetë i aksioneve në të gjithë shfaqjen është ai i lajmëtarit dhe se vetë Edipi trajtohet si një rast mjaft kompleks psikologjik në shfaqje.
Burimet
| Kthehu në krye të faqes Shiko gjithashtu: Teucer: Mitologjitë greke të personazheve që mbanin atë emër |
- Përkthim në anglisht nga Frank Justus Miller (Theoi.com): //www.theoi.com/Text/SenecaOedipus.html
- Versioni latin (The Latin Library): //www.thelatinlibrary.com/sen/sen.oedipus.shtml