Hécube - Euripide

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Tragédie, grecque, vers 424 avant notre ère, 1 295 vers)

Introduction

Introduction

Retour au haut de la page

" Hécube " (Gr : " Hekabe " ) est une tragédie du dramaturge grec antique Euripide , écrit vers 424 avant notre ère L'histoire se déroule juste après la guerre de Troie Les Grecs rentrent chez eux et dépeignent le chagrin de la population grecque. Hécube, reine de la cité déchue de Troie , sur les sacrifice de sa fille Polyxena et le vengeance elle prend en charge les ajouts perte de son fils Polydorus C'est l'un des plus sombres de tous. Les drames d'Euripide .

Synopsis

Retour au haut de la page

Dramatis Personae - Personnages

Voir également: Antigone - Sophocle Play - Analysis & ; Summary - Greek Mithology

LE FANTÔME DE POLYDORUS, fils d'Hécube et de Priam, roi de Troie

HECUBA, femme de Priam

CHŒUR DE FEMMES TROYENNES CAPTIVES

POLYXENA, fille d'Hécube et de Priam

ODYSSEUS

TALTHYBIUS, héraut d'Agamemnon

MAID OF HECUBA

AGAMEMNON

POLYMESTOR, roi de la Chersonèse thrace

A l'occasion de la début de la pièce Le fantôme du jeune Polydore explique comment il s'est retrouvé sur les rives de la péninsule de Chersonèse en Thrace, comment il a été envoyé par le roi Priam sous la protection de son ami, le roi thrace Polymestor, alors que la guerre commençait à mal tourner pour les Troyens, emportant une quantité d'or et de bijoux pour payer sa sécurité, mais comment Polymestor l'a cyniquement assassiné en échange du trésor.après la chute de Troie, en jetant le corps du garçon dans la mer.

L'ombre de Polydorus explique également que les Grecs victorieux et leurs captifs troyens avaient jeté l'ancre à ce même endroit sur le chemin du retour, et qu'ils y sont restés bloqués sur ordre du fantôme du guerrier grec Achille, et que, pour apaiser l'esprit d'Achille et permettre aux Grecs de rentrer chez eux, la propre sœur de Polydorus, Polyxena, doit être sacrifiée.

Reine Hécube de Troie Le chœur des femmes troyennes captives exprime sa sympathie pour le sort d'Hécube.

Polyxena se joint à sa mère dans une scène de lamentation émouvante et pitoyable, jusqu'à ce qu'Ulysse vienne chercher Polyxena pour le sacrifice. Ulysse, éloquent et persuasif, tente de persuader Hécube de ne pas prendre trop à cœur la perte de sa fille. Hécube, de son côté, tente de faire honte à Ulysse pour qu'il libère sa fille, mais il reste impassible. Polyxena elle-même est résignée à son sort, déclarant qu'elle est "une femme".préfère la mort à l'esclavage.

Le héraut Talthybius décrit la mort de Polyxena, et Hécube, accablée de douleur, ordonne qu'on ne touche pas à son cadavre et demande de l'eau pour une purification rituelle. Cependant, le serviteur qui va chercher l'eau découvre aussi le cadavre du fils d'Hécube, Polydorus, échoué sur le rivage. Hécube soupçonne immédiatement que Polymestor a tué son fils pour le trésor et, poussée au bord de l'abîme, elle décide de le tuer.folle de ses souffrances, commence à préparer sa vengeance.

Elle demande l'aide du chef grec Agamemnon, qui lui permet d'appeler Polymestor auprès d'elle. Hécube envoie un message à Polymestor en prétendant qu'elle souhaite lui parler d'un trésor qu'elle a enterré à Troie, et celui-ci arrive, accompagné de ses deux fils. Ils sont conduits dans la tente d'Hécube, où ils sont maîtrisés par les femmes troyennes qui s'y cachent.

Les deux fils, malheureuses victimes collatérales du plan d'Hécube, sont sommairement éliminés et, après que des cris à glacer le sang ont été entendus à l'intérieur de la tente, Hécube émerge, triomphante. Polymestor sort de la tente, aveuglé et agonisant, réduit à l'état d'animal. Il maudit Hécube et la femme troyenne, menaçant d'une vengeance sauvage et sanglante.

Agamemnon est convoqué pour juger Polymestor et Hécube. Polymestor feint de nombreuses excuses pour le meurtre de Polydore, mais Hécube convainc Agamemnon qu'il a tué son fils uniquement pour l'or. Polymestor révèle une prophétie selon laquelle Hécube mourra pendant le voyage vers la Grèce, et que sa fille Cassandra mourra des mains de la femme d'Agamemnon, Clytemnestre. A la fin de la pièce,Polymestor est banni par Agamemnon pour vivre ses dernières années seul sur une île déserte.

Analyse

Retour au haut de la page

" Hécube " est l'une des rares tragédies qui évoquer un sentiment de désolation et de destruction totale dans le public Peu de tragédies antiques aboutissent à un désespoir aussi total pour tous les principaux personnages concernés, et encore moins laissent-elles entendre que leurs terribles destins étaient aussi amplement mérités.

Voir également: Tirésias : le rôle du voyant aveugle dans Œdipe roi

Toutefois, le La pièce est également remarquable par la grâce et la pureté de son style Il regorge de scènes saisissantes et de beaux passages poétiques (la description de la prise de Troie en est un exemple particulièrement éloquent).

Son mari, le roi Priam, est mort après la chute de Troie des mains du fils d'Achille, Néoptolème ; son fils Hector, le héros troyen, a été tué au combat par le héros grec Achille, de même qu'un autre fils, Troïlus ; son fils, Pâris, la principale cause de la guerre, a été tué par Philoctète ; et pourtant, Hécube, la reine troyenne, a été tuée au combat par le héros grec, Achille.un autre fils, Deiphobus, fut tué pendant le sac de Troie et son corps mutilé ; un autre fils, le voyant Hélène, fut pris comme esclave par Néoptolème ; son plus jeune fils, Polydore, fut ignominieusement tué par le roi de Thrace Polymestor pour de l'or et des trésors ; sa fille Polyxena fut sacrifiée sur la tombe d'Achille ; une autre fille, la voyante Cassandre, fut donnée en cadeau à l'empereur pour qu'il l'épouse.concubine et prostituée du roi grec Agamemnon après la guerre (elle sera ensuite tuée avec lui comme décrit dans Eschyle ' "Agamemnon ), et elle a elle-même été donnée en esclavage au détesté Ulysse (comme le décrit le document Euripide ' "Les femmes de Troie ).

Déjà éprouvée par la mort de son mari et de ses fils pendant la guerre de Troie, Hécube est confrontée à deux autres pertes atroces, qui suffisent à la faire basculer dans le rôle d'agresseur vindicatif, et la pièce se concentre dans une large mesure sur le processus psychologique par lequel une victime se transforme en agresseur.en un vengeur.

Il se divise essentiellement en deux parties : dans la première partie, qui se concentre sur la mort sacrificielle de Polyxena, la fille d'Hécube, aux mains des Grecs victorieux, Hécube est présentée comme une victime impuissante des machinations grecques ; dans la seconde partie, où elle réagit au meurtre de son fils Polydorus par le roi thrace Polymestor, elle est devenue une force de vengeance inexorable.

Bien qu'Hécube ait elle-même beaucoup plus d'excuses que les personnages masculins pour son comportement atroce, son traumatisme psychologique fait d'elle une méchante aussi coupable que n'importe lequel d'entre eux, arrachant non pas une mais deux vies pour la vie de Polydore en plus d'aveugler Polymestor. Tout comme Polymestor aveuglé est réduit au niveau d'un animal, Hécube elle-même en vient à se comporter comme une bête lorsque ses émotionsdeviennent incontrôlables.

Au risque d'offenser son public athénien, Euripide Odysseus (dont Hécube a sauvé la vie une fois) est dépeint comme honteusement indifférent et ingrat ; Agamemnon est un lâche égocentrique, apparemment incapable d'une action vertueuse ; et le Thrace Polymestor est l'un des personnages les plus désagréables de tout le théâtre antique, un homme cynique, menteur et avaricieux, qui n'a jamais eu l'occasion de s'exprimer.opportuniste.

Même cette vache sacrée qu'est la justice grecque est quelque peu malmenée dans la pièce, l'assemblée grecque révérée se révélant n'être guère plus qu'une foule irréfléchie, et le tribunal convoqué à la hâte vers la fin de la pièce n'ayant que peu de rapport avec l'administration de la justice.

Le thème principal d'Euripide dans cette pièce, outre la misère et la désolation causées par la guerre, est que nous seuls (et non les dieux ou une abstraction appelée le destin) sommes responsables de nos propres chagrins, et que nous seuls avons les moyens de racheter notre vie. En "Hécube La folie d'Hécube n'est pas due à des dieux impersonnels, mais à la politique, à l'opportunisme et à la cupidité.

Ressources

Retour au haut de la page

  • Traduction anglaise par E. P. Coleridge (Internet Classics Archive) : //classics.mit.edu/Euripides/hecuba.html
  • Version grecque avec traduction mot à mot (projet Perseus) : //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0097

John Campbell

John Campbell est un écrivain accompli et passionné de littérature, connu pour sa profonde appréciation et sa connaissance approfondie de la littérature classique. Avec une passion pour l'écrit et une fascination particulière pour les œuvres de la Grèce et de la Rome antiques, John a consacré des années à l'étude et à l'exploration de la tragédie classique, de la poésie lyrique, de la nouvelle comédie, de la satire et de la poésie épique.Diplômé avec mention en littérature anglaise d'une université prestigieuse, la formation universitaire de John lui fournit une base solide pour analyser et interpréter de manière critique ces créations littéraires intemporelles. Sa capacité à plonger dans les nuances de la Poétique d'Aristote, les expressions lyriques de Sappho, l'esprit vif d'Aristophane, les réflexions satiriques de Juvénal et les récits époustouflants d'Homère et de Virgile est vraiment exceptionnelle.Le blog de John lui sert de plate-forme primordiale pour partager ses idées, ses observations et ses interprétations de ces chefs-d'œuvre classiques. Grâce à son analyse méticuleuse des thèmes, des personnages, des symboles et du contexte historique, il donne vie aux œuvres d'anciens géants de la littérature, les rendant accessibles aux lecteurs de tous horizons et intérêts.Son style d'écriture captivant engage à la fois l'esprit et le cœur de ses lecteurs, les attirant dans le monde magique de la littérature classique. Avec chaque article de blog, John tisse habilement sa compréhension savante avec une profondelien personnel avec ces textes, les rendant pertinents et pertinents pour le monde contemporain.Reconnu comme une autorité dans son domaine, John a rédigé des articles et des essais dans plusieurs revues et publications littéraires prestigieuses. Son expertise en littérature classique a également fait de lui un conférencier recherché lors de diverses conférences académiques et événements littéraires.Par sa prose éloquente et son ardent enthousiasme, John Campbell est déterminé à faire revivre et à célébrer la beauté intemporelle et la signification profonde de la littérature classique. Que vous soyez un érudit dévoué ou simplement un lecteur curieux cherchant à explorer le monde d'Œdipe, les poèmes d'amour de Sappho, les pièces pleines d'esprit de Ménandre ou les contes héroïques d'Achille, le blog de John promet d'être une ressource inestimable qui éduquera, inspirera et enflammera un amour de toujours pour les classiques.