アエネーイス - ヴェルギル叙事詩

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(叙事詩、ラテン/ローマ、前19年、9,996行)

はじめに

関連項目: オデュッセイア』におけるエウリュマコス:欺瞞に満ちた求婚者との出会い

はじめに - 誰が『エニード』を書いたのか

このページのトップへ

" アエネーイス " (ラテン語: " エネイス " である。 ヴェルギル 紀元前29年から紀元前19年に亡くなるまでの約10年間、12篇の詩で埋め尽くされた。

を伝えている。 トロイアの英雄アイネアスの伝説的物語 トロイ陥落後何年も放浪した後、ラテン人と戦うためにイタリアに渡り、最終的にこうなった。 ローマ民族の祖先 それは ヴェルギルの代表作 また、厳格に構成された詩の流麗さと、人間の感情を生き生きと描写することから、ラテン語で最も偉大な詩のひとつとして語り継がれている。

あらすじ - アエネーイスの概要

このページのトップへ

の叙事詩のスタイルを踏襲している。 ホーマー , 詩は詩人のミューズへの呼びかけで始まる。 そして、女神ユノーがトロイアの民に抱く恨みに由来する、プロット序盤の主要な対立の説明。

アエネアスがイタリアに高貴で勇敢な種族を生み、それが世界中に知られるようになるという予言に従って、アエネアスに率いられたトロイア艦隊が東地中海で、第二の故郷を探す航海でイタリアに向かうところからアクションは始まる。

しかし、女神ユノーは、パリスの裁きでエネアスの母ヴィーナスが見過ごされたこと、また、自分のお気に入りの都市カルタゴがエネアスの子孫によって滅ぼされる運命にあること、さらに、ユノーの実の娘ヒビに代わってトロイアの王子ガニメデが神々の杯を運ぶ者に選ばれたことに、怒りを覚えていた。 これらの理由から、ユノーは、海を司る神エオルスに賄賂を贈る。エオルスは風を放ち、大嵐を巻き起こし、エネアスの艦隊は壊滅的な打撃を受ける。

ネプチューンはトロイア人の味方ではなかったが、ユノーが自分の領地に侵入したことに激怒し、風を静め、海を静め、艦隊をアフリカ沿岸のカルタゴの近くに避難させる。 母ヴィーナスの励ましを受けたエネアスは、すぐにカルタゴの女王ディドの寵愛を得る。

トロイア人を讃える宴の席で、アイネアスはトロイア人が到着するまでの出来事を語っている。 「イーリアス 狡猾なユリシーズ(ギリシア語ではオデュッセウス)が、ギリシアの戦士たちが大きな木馬の中に隠れてトロイに侵入する計画を立てたことを語っている。 そしてギリシア人は出航するふりをして、シノンに馬は捧げ物であり、これをトロイに持ち込めばトロイ人はギリシアを征服できるとトロイア人に告げた。 トロイアの祭司ラオコーンはギリシア人の陰謀を見破り馬の破壊を促したが、彼と彼の息子たちは、明らかに神の介入と思われる2匹の巨大なウミヘビに襲われ、食べられてしまった。

トロイア人は木馬を城壁の内側に持ち込み、日暮れ後に武装したギリシア軍が現れ、街の住民を虐殺し始めた。 アエネアスは勇敢に敵を撃退しようとしたが、すぐに仲間を失い、母ヴィーナスから家族とともに逃げるように勧められた。 妻クレウサはメレで死んだが、アエネアスは息子アスカニウスと一緒になんとか逃げ延びた。他のトロイアの生き残りを集めて船団を作り、トラキアのエネア、クレタ島のペルガメア、エピルスのブトロトゥムなど地中海の各地に上陸した。 二度にわたって新しい都市を建設しようとしたが、不吉な前兆と災いによって追い払われた。 彼らはハーピー(女と鳥が一体となった神話上の生き物)の呪いを受けた。また、思いがけず友好的な同胞に出会うこともあった。

ブトロトゥムでエネアスは、ヘクトルの未亡人アンドロマケと、予言の才能を持つヘクトルの弟ヘレヌスに出会った。 ヘレヌスは、エネアスはイタリア(アウソニアまたはヘスペリアとも呼ばれる)の地を探すべきであり、そこでは子孫が繁栄するだけでなく、やがて既知の世界全体を支配するようになると予言した。 ヘレヌスはまた、クマエのシビルを訪ねるようにとアドバイスし、エネアスとその弟ヘレヌスは、クマエのシビルを訪ねた。しかし、シチリア島を回って本土に向かう途中、ユノーが嵐を起こし、艦隊は海を渡って北アフリカのカルタゴに引き返した。

関連項目: ジャイアント100アイズ - アーガス・パノプテス:ガーディアン・ジャイアント

エネアスの母ヴィーナスとその息子キューピッドの策略により、カルタゴの女王ディドは、それまで亡き夫シケウス(兄ピグマリオンに殺害された)に貞節を誓っていたにもかかわらず、エネアスと熱烈な恋に落ちる。 エネアスはディドの愛に応えようとし、ふたりは一時恋人関係になる。 しかし、ジュピターがマーキュリーを遣わし、エネアスに自分の義務と心に傷を負ったディドは、エネアスの剣で薪をくべる自殺を遂げ、エネアスの民と彼女の民との永遠の争いを予言した。 船の甲板から振り返ったエネアスは、ディドの薪の煙を見て、その意味をはっきりと知った。 しかし、運命は彼を呼び寄せ、トロイアの艦隊ははイタリアに向かって航行する。

彼らはシチリアに戻り、ユノーの嵐で航路を外れる前に亡くなったアエネアスの父アンキセスを偲んで葬送の宴を開く。 果てしない航海に疲れたトロイの女たちの何人かは船を燃やし始めるが、豪雨で火は消える。 しかしアエネアスは同情し、旅に疲れた何人かはシチリアに残ることを許される。

やがて艦隊はイタリア本土に上陸し、アイネアスはクマエのシビルの導きで冥界に下り、父アンキセスの霊と対話する。 彼はローマの運命について予言的なヴィジョンを与えられ、自分の使命の重要性をより深く理解するようになる。 生者の国に戻った第六巻の終わりで、アイネアスはトロイア人を率いてラティウムの地に落ち着き、歓迎を受けた彼は、ラティヌス王の娘ラヴィニアに求愛を始める。

詩の後半は、トロイ人とラテン人の戦争勃発から始まる。 アエネアスは戦争を避けようとしていたが、ユノがラテン人のアマタ女王に、娘のラヴィニアをアエネアスではなく地元の求婚者であるルトゥリ族の王トゥルヌスと結婚させるよう説得し、戦争を事実上確実なものにしてしまったのだ。 アエネアスはラテン人に軍事的支援を求めに行く。しかし、トロイアの指導者が留守の間に、ターヌスは攻撃の機会をうかがい、アイネアスは同胞が戦闘に巻き込まれているのを発見する。 深夜の襲撃により、ニススとその仲間エウリュアロスが悲劇的な死を遂げ、最も感情的な物語のひとつとなった。の一節がある。

その後の戦いで、多くの英雄が殺される。特にパラスはトゥルヌスに殺され、メゼンティウス(トゥルヌスの友人で、うっかり息子を殺させ、自分は逃亡した)は一騎打ちでアイネアスに殺される。ディアナの歩哨であるオピスに殴り殺されたのだ。

しばしの休戦となり、これ以上の殺戮を避けるため、アエネアスとトゥルヌスの間で直接対決が提案される。 アエネアスは容易に勝利するはずだったが、先に休戦が破られ、本格的な戦闘が再開される。 アエネアスは戦闘中に大腿部を負傷するが、まもなく戦闘に復帰する。

エネアスがラティウムの町そのものを大胆に攻撃したとき(女王アマタは絶望して首を吊った)、彼は再びトゥルヌスに一騎打ちを強いる。 劇的な場面で、岩を投げようとしたトゥルヌスは力尽き、エネアスの槍で脚を打たれる。 トゥルヌスは命乞いのためにひざまずき、エネアスはトゥルヌスが "鎧 "を身に着けているのを見るまで、彼を助けようと誘惑した。詩の最後は、怒りに震えるアイネアスがトゥルヌスを殺す場面で終わる。

分析 - 『アエネーイス』とは何か

このページのトップへ

敬虔な英雄アエネアスは、グレコ・ローマの伝説や神話ではすでによく知られていた。 ホーマー 's 「イーリアス その中でポセイドンはまず、エネアスがトロイア戦争を生き延び、トロイアの民を統率するようになると予言する。 しかし、エネアスはトロイアの民を統率するようになる。 バージル エネアスの放浪とローマ建国との漠然とした神話的関連というバラバラの物語を、説得力のある建国神話や民族主義的叙事詩に仕立て上げたのである。 トロイがギリシアに敗れたにもかかわらず、ヴェルギルがローマの英雄的過去を表すのに、ギリシア人ではなくトロイア人を選んだことは注目に値する。ヴェルギルはこの叙事詩を通して、ローマをトロイの英雄伝説と結びつけ、ローマの伝統的美徳を称揚し、ユリオ=クラウディ朝をローマとトロイの始祖、英雄、神々の末裔として正当化したのである。

バージル からの借用が多い。 ホーマー ギリシャの詩人にふさわしい叙事詩を、さらにはそれを凌駕する叙事詩を創りたいと願っていた。 現代の学者の多くは、次のように考えている。 バージル の詩は、それに比べると見劣りする。 ホーマー しかし、多くの研究者の意見は一致している。 バージル 登場人物たちが離散と戦争という歴史的潮流に呑み込まれていく中で、人間の幅広い感情を表現することで、古代の叙事詩の伝統の中で際立った存在であった。

「アエネーイス 第1巻から第6巻はエネアスのイタリアへの旅を、第7巻から第12巻はイタリアでの戦争を描いている。 バージル に匹敵する ホーマー という放浪のテーマの両方を扱うことで 「オデッセイ の戦争がテーマである。 「イーリアス .

共和制が崩壊し、ローマ共和国最終戦争(オクタヴィアヌスがマルコ・アンソニーとクレオパトラの軍勢を決定的に破った戦争)が社会を引き裂き、ローマの偉大さに対する多くのローマ人の信頼が大きく揺らいでいると見られていた。 しかし、新皇帝アウグストゥス・シーザーは、次のことを始めた。伝統的なローマの道徳的価値の再導入を通じて、繁栄と平和の新時代を築く。 「アエネーイス は、この狙いを意図的に反映していると見ることができる。 バージル そして、アウグストゥスに対する深い感謝と称賛の念が、彼に偉大な叙事詩を書かせたのである。

さらに、この叙事詩は、ユリウス・カエサルの支配(ひいては彼の養子であるアウグストゥスとその相続人の支配)を正当化するために、アエネアスの息子アスカニウス(もともとはトロイの別名であるイリウムにちなんでイルスと呼ばれていた)をイウルスと改名し、ユリウス・カエサル一族とその皇統の子孫の祖先として前面に押し出そうとしている。 叙事詩では バージル アウグストゥスが暴力と裏切りによって権力を手に入れたと主張する批評家を黙らせるためか、アウグストゥスの登場を繰り返し予感させ、アイネアスの行動とアウグストゥスの行動には多くの類似点がある、 バージル 当時の政治的・社会的状況と、ギリシア神話の神々や英雄たちが受け継いできた伝統とを結びつけ、前者が後者から歴史的に派生したものであることを示そうとしたのである。

他の古典叙事詩のように、 「アエネーイス ダクティル(長い音節1つと短い音節2つ)とスポンデ(長い音節2つ)で構成される6つの行からなるダクティリック・ヘキサメートルで書かれ、また、叙述、オノマトペ、シネクドシュ、アソナンスなど、通常の詩的手段を効果的に取り入れている。

を書いた。 「アエネーイス 一般的に、高度に洗練され、複雑な性質を持っている。 バージル この詩は毎日3行ずつしか書かなかった)、半完成の行がいくつもある。 そのことと、かなり唐突な終わり方が、一般的には バージル とはいえ、この詩は口頭ではなく文字で作られ、保存されたものである。 「アエネーイス 私たちに伝わっている叙事詩は、古典的な叙事詩よりも完成度が高い。

別の伝説によると バージル この詩をきちんと修正する前に死んでしまうことを恐れた彼は、友人たち(皇帝アウグストゥスを含む)に次のような指示を出した。 「アエネーイス その理由は、未完成であったことと、第8巻のヴィーナスとヴュルカンが性交するシークエンスをローマ人の道徳観に反するとして嫌っていたためであった。 彼は3年かけてこの本を編集するつもりであったと思われるが、ギリシャ旅行から戻る途中で病気になり、死の直前にの原稿を提出するよう命じた。 「アエネーイス しかし、アウグストゥス自身は、この詩がまだ未完成であるとして焚書処分にするよう命じ、アウグストゥスの死後、この願いは無視され、詩はごくわずかな修正を施されただけで出版された。

のメインテーマである。 「アエネーイス 主な対立は、古代の美徳である「ピエタス」(神々、故郷、家族に対する理性的な判断力、敬虔さ、義務を盛り込んだ、高潔なローマ人の重要な資質と考えられている)を象徴する(ユピテルに導かれた)エネアスと、奔放な「フロール」(心ない情熱と激情)を象徴する(ユノーに導かれた)ディドとトゥルヌスの対立である。 しかし、この対立は、「ピエタス」(理性的な判断力、敬虔さ、神々、故郷、家族に対する義務を盛り込んだ、高潔なローマ人の重要な資質と考えられている)エネアスの対立である、この他にも、いくつかの野党がある。 「アエネーイス 運命対行動、男性対女性、ローマ対カルタゴ、「オデュッセウスとしてのエネアス」(第1巻から第6巻まで)対「アキレスとしてのエネアス」(第7巻から第12巻まで)、穏やかな天候対嵐などである。

この詩は、アイデンティティの源泉としての祖国という考えを強調しており、トロイア人の海での長い放浪は、人生一般に特徴的な放浪のメタファーとして機能している。 さらなるテーマは、家族の絆、特に父と子の強い絆を探求するものである。アイネアスとアスカニウス、アイネアスとアンキセス、エヴァンダーとパラス、そしてパラスとパラスとの絆である。このテーマは、アウグストゥス朝の道徳改革を反映したものであり、ローマの若者たちの手本となることを意図したものであろう。

同じように、この詩は神々の働きを運命として受け入れることを提唱しており、特に、神々は人間を通してその道を切り開くことを強調している。 アエネアスの進む方向と目的地はあらかじめ定められており、詩の中で彼が経験するさまざまな苦しみや栄光は、この変えようのない運命を先延ばしにしているにすぎない。 バージル 神々がエネアスを用いてローマを建国したように、神々は今、アウグストゥスを用いてローマを導いている。

詩全体を通してのエネアスの性格は、その敬虔さ(彼は繰り返し「敬虔なエネアス」と呼ばれる)と、個人的な欲望を義務に従属させることによって定義される。 彼の行動は、この点で、ユノーやトゥルヌスと特に対照的である。これらの登場人物は、一歩一歩運命と戦っている(しかし、最終的には敗北する)。アウト)。

この詩におけるディドの姿は悲劇的なものである。 かつては威厳と自信に満ちた有能なカルタゴの統治者であり、死んだ夫の思い出を守る決意を固めていた彼女は、キューピッドの矢によってすべてを賭けてアイネアスと恋に落ち、この恋が失敗すると威厳ある地位を取り戻すことができなくなる。 その結果、彼女はカルタゴ市民の支持を失ってしまう。彼女は情熱的で気まぐれな人物であり、エネアスに代表される秩序と統制とは対照的である。 バージル そして、彼女の理不尽な執着は彼女を狂気の自殺に追い込み、この作品はその後の多くの作家、芸術家、音楽家の心を打った。

トゥルヌスは、エネアスが運命を全うするために最終的に滅びなければならない、ユノのもう一人の弟子であり、詩の後半ではディドと対をなす存在である。 ディドと同じく、彼はエネアスの敬虔な秩序意識とは対照的な非合理性の力を象徴しており、ディドがそのロマンチックな欲望によって破滅するのに対し、トゥルヌスは容赦ない怒りと高慢さによって破滅する。 トゥルヌスは運命を受け入れることを拒否する。トゥルヌスは、英雄になりたいという切実な願いとは裏腹に、最後の数回の戦いの場面で性格を変え、悲劇的な運命を理解し受け入れるようになるにつれ、次第に自信を失っていく。

詩の中に、いわゆる「隠されたメッセージ」や寓意を見出す人もいるが、それは推測に過ぎず、学者の間でも大いに論争になっている。 その一例が、第六巻のアイネアスが「偽りの夢の門」を通って冥界を出る箇所であり、これはアイネアスのその後の行動がすべて何らかの「偽り」であり、ひいては歴史が「偽り」であることを暗示していると解釈する人もいる。もうひとつの例は、第12巻の最後でアイネアスがトゥルヌスを殺したときに見せた怒りと激怒である。 これは、彼が「ピエタス」を捨てて「激怒」を選んだ最終的なものだと見る人もいる。 また、次のように主張する人もいる。 バージル 一方では、この詩の戦略的な位置(詩全体の各半分の一番最後)は、彼が死ぬ前にこれらの箇所を変えようとした証拠だと考える者もいる。 バージル 意図的にそこに置いたのだ。

「アエネーイス 長い間、西洋文学の正典の基本的な作品とされ、その後の作品に大きな影響を与え、模倣やパロディ、茶番を引き寄せてきた。 長年にわたり、17世紀の詩人ジョン・ドライデンによる重要な英訳や、20世紀のエズラ・パウンド、C.デイ・ルイス、アレン・マンデルバウム、ロバート・フィッツジェラルド、スタンリー・ロンバルド、ロバート・ファッグルズによるバージョン。

リソース

このページのトップへ

  • ジョン・ドライデンによる英訳(Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Virgil/aeneid.html
  • ラテン語版(単語ごとの翻訳付き)(ペルセウス・プロジェクト): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0055
  • 総合的なオンライン・リソース・リスト 「アエネーイス (OnlineClasses.net): //www.onlineclasses.net/aeneid

John Campbell

ジョン・キャンベルは熟練した作家であり文学愛好家であり、古典文学に対する深い評価と広範な知識で知られています。書き言葉への情熱と、特に古代ギリシャとローマの作品への強い関心を持って、ジョンは古典悲劇、抒情詩、新喜劇、風刺、叙事詩の研究と探求に何年も捧げてきました。名門大学で英文学を優秀な成績で卒業したジョンの学歴は、時代を超越した文学作品を批判的に分析し解釈するための強力な基盤をもたらしてくれます。アリストテレスの詩学、サッフォーの抒情的表現、アリストファネスの鋭い機知、ユウェナリスの風刺的な思索、そしてホメロスとウェルギリウスの包括的な物語のニュアンスを掘り下げる彼の能力は、本当に並外れたものです。ジョンのブログは、ジョンにとって、これらの古典的な傑作に対する洞察、観察、解釈を共有するための最も重要なプラットフォームとして機能します。テーマ、登場人物、シンボル、歴史的背景の綿密な分析を通じて、彼は古代の文豪の作品に命を吹き込み、あらゆる背景や興味を持つ読者がアクセスできるようにしています。彼の魅惑的な文体は読者の知性と心を引きつけ、古典文学の魔法の世界に引き込みます。ジョンはブログ投稿ごとに、深い知識と学術的な理解を巧みに織り交ぜています。これらのテキストと個人的なつながりがあり、それらを現代世界に関連付け、関連性のあるものにします。ジョンはその分野の権威として認められており、いくつかの有名な文学雑誌や出版物に記事やエッセイを寄稿しています。古典文学の専門知識により、さまざまな学会や文学イベントでの講演者としても人気があります。ジョン・キャンベルは、雄弁な散文と熱烈な熱意を通じて、古典文学の時代を超越した美しさと深い意味を復活させ、称賛することを決意しています。あなたが熱心な学者であっても、オイディプスの世界、サッポーの愛の詩、メナンドロの機知に富んだ戯曲、アキレスの英雄物語などを探求したい単なる好奇心旺盛な読者であっても、ジョンのブログは、教育し、インスピレーションを与え、刺激を与える貴重なリソースとなることを約束します。クラシックへの生涯にわたる愛。