La Eneida - Vergil Epopeya

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Poema épico, latín/romano, 19 a.C., 9.996 versos)

Introducción

Introducción - ¿Quién escribió la Eneida?

Volver al inicio de la página

" La Eneida " (Lat: " Aeneis " ) es un poema épico de Vergilio (Vergil) Fue su obra final y los doce libros del poema le ocuparon durante unos diez años, desde el 29 a.C. hasta su muerte en el 19 a.C.

Indica la historia legendaria del héroe troyano Eneas que, tras años de vagabundeo después de la caída de Troya, viajó a Italia para luchar contra los latinos, convirtiéndose finalmente en antepasado de la nación romana Es... La obra más conocida de Vergil y fue considerada la obra maestra de la literatura romana por los romanos de su época, y la fluidez de su poesía rigurosamente estructurada y sus vívidos retratos de las emociones humanas le han valido un legado como uno de los más grandes poemas en lengua latina.

Sinopsis - Eneida Resumen

Ver también: Clímax de Antígona: el principio de un final

Volver al inicio de la página

Siguiendo el estilo de las epopeyas de Homer , el poema comienza con una invocación a la Musa del poeta y una explicación del conflicto principal de la primera parte de la trama, que tiene su origen en el resentimiento de la diosa Juno contra el pueblo troyano.

La acción comienza con la flota troyana, liderada por Eneas, en el Mediterráneo oriental, en dirección a Italia en un viaje para encontrar un segundo hogar, de acuerdo con la profecía de que Eneas dará lugar en Italia a una raza noble y valiente, destinada a ser conocida en todo el mundo.

La diosa Juno, sin embargo, sigue enfadada por haber sido ignorada por el juicio de Paris en favor de la madre de Eneas, Venus, y también porque su ciudad favorita, Cartago, está destinada a ser destruida por los descendientes de Eneas, y porque el príncipe troyano Ganímedes fue elegido para ser el copero de los dioses, en sustitución de la propia hija de Juno, Hebe. Por todas estas razones, Juno soborna a Eolo, dios de laEolo libera los vientos y provoca una gran tormenta que devasta la flota de Eneas.

Aunque no es amigo de los troyanos, Neptuno se enfurece por la intrusión de Juno en sus dominios, y calma los vientos y las aguas, permitiendo que la flota se refugie en la costa de África, cerca de Cartago, una ciudad fundada recientemente por refugiados fenicios de Tiro. Eneas, tras el estímulo de su madre, Venus, pronto se gana el favor de Dido, reina de Cartago.

En un banquete en honor de los troyanos, Eneas relata los acontecimientos que condujeron a su llegada, comenzando poco después de los sucesos descritos en "La Ilíada" Cuenta cómo el astuto Ulises (Odiseo en griego) ideó un plan para que los guerreros griegos entraran en Troya escondidos en un gran caballo de madera. Los griegos fingieron que se alejaban, dejando que Sinón dijera a los troyanos que el caballo era una ofrenda y que si lo llevaban a la ciudad, los troyanos podrían conquistar Grecia. El sacerdote troyano, Laocoonte, se dio cuenta del complot de los griegos yinstó a la destrucción del caballo, pero él y sus dos hijos fueron atacados y devorados por dos serpientes marinas gigantes en una intervención aparentemente divina.

Los troyanos introdujeron el caballo de madera dentro de las murallas de la ciudad y, al caer la noche, los griegos armados salieron y comenzaron a masacrar a los habitantes de la ciudad. Eneas intentó valientemente luchar contra el enemigo, pero pronto perdió a sus camaradas y su madre, Venus, le aconsejó que huyera con su familia. Aunque su esposa, Creusa, murió en la melée, Eneas consiguió escapar con su hijo, Ascanio, yReuniendo a los demás supervivientes troyanos, construyó una flota de barcos y recaló en varios lugares del Mediterráneo, como Eenea en Tracia, Pérgamo en Creta y Butrotum en Epiro. En dos ocasiones intentaron construir una nueva ciudad, pero los malos augurios y las plagas los ahuyentaron. Fueron maldecidos por las arpías (criaturas míticas que son en parte mujer y en parte pájaro), pero no lograron sobrevivir.también se encontró inesperadamente con compatriotas amistosos.

En Butrotum, Eneas conoció a la viuda de Héctor, Andrómaca, así como al hermano de Héctor, Heleno, que tenía el don de la profecía. Heleno profetizó que Eneas debía buscar la tierra de Italia (también conocida como Ausonia o Hesperia), donde sus descendientes no sólo prosperarían, sino que con el tiempo llegarían a gobernar todo el mundo conocido. Heleno también le aconsejó que visitara a la Sibila en Cumas, y Eneas y suSin embargo, al doblar Sicilia y dirigirse a tierra firme, Juno provocó una tormenta que hizo retroceder a la flota a través del mar hasta Cartago, en el norte de África, actualizando así la historia de Eneas.

A través de las maquinaciones de la madre de Eneas, Venus, y de su hijo, Cupido, la reina Dido de Cartago se enamora perdidamente de Eneas, a pesar de que previamente había jurado fidelidad a su difunto marido, Siqueo (que había sido asesinado por su hermano Pigmalión). Eneas se siente inclinado a corresponder al amor de Dido, y se convierten en amantes durante un tiempo. Pero, cuando Júpiter envía a Mercurio para recordar a Eneas su deber y suCon el corazón destrozado, Dido se suicida apuñalándose en una pira funeraria con la propia espada de Eneas, prediciendo en su agonía la eterna lucha entre el pueblo de Eneas y el suyo. Mirando hacia atrás desde la cubierta de su barco, Eneas ve el humo de la pira funeraria de Dido y conoce su significado con demasiada claridad. Sin embargo, el destino le llama, y la flota troyana...navega hacia Italia.

Regresan a Sicilia para celebrar unos juegos fúnebres en honor del padre de Eneas, Anquises, que había muerto antes de que la tormenta de Juno los desviara de su ruta. Algunas de las mujeres troyanas, cansadas del interminable viaje, comienzan a quemar las naves, pero un aguacero apaga el fuego. Eneas se muestra comprensivo, sin embargo, y a algunos de los cansados del viaje se les permite quedarse en Sicilia.

Finalmente, la flota desembarca en la Italia continental y Eneas, guiado por la sibila de Cumas, desciende a los infiernos para hablar con el espíritu de su padre, Anquises, y recibe una visión profética del destino de Roma, que le ayuda a comprender mejor la importancia de su misión. Al regresar a la tierra de los vivos, al final del Libro VI, Eneas conduce a los troyanos ase establece en la tierra del Lacio, donde es bien recibido y comienza a cortejar a Lavinia, la hija del rey Latino.

La segunda mitad del poema comienza con el estallido de la guerra entre los troyanos y los latinos. Aunque Eneas había intentado evitar la guerra, Juno había provocado problemas al convencer a la reina Amata de los latinos de que su hija Lavinia debía casarse con un pretendiente local, Turno, el rey de los rútulos, y no con Eneas, con lo que se aseguraba la guerra. Eneas va a buscar apoyo militar entre losSin embargo, mientras el líder troyano está ausente, Turno ve la oportunidad de atacar, y Eneas regresa para encontrar a sus compatriotas envueltos en la batalla. Una incursión a medianoche conduce a la trágica muerte de Niso y su compañero Euríalo, en una de las escenas más emotivas de la historia de la humanidad.pasajes del libro.

En la batalla que sigue, mueren muchos héroes, en particular Palas, que es asesinada por Turno; Mezentius (amigo de Turno, que había permitido inadvertidamente que mataran a su hijo mientras él mismo huía), que es asesinado por Eneas en combate singular; y Camila, una especie de personaje amazónico devoto de la diosa Diana, que lucha valientemente pero que finalmente es asesinada, lo que lleva a que el hombre que la mató seagolpeado mortalmente por el centinela de Diana, Opis.

Se pide una breve tregua y se propone un duelo cuerpo a cuerpo entre Eneas y Turno para evitar más matanzas innecesarias. Eneas habría ganado fácilmente, pero la tregua se rompe antes y se reanuda la batalla a gran escala. Eneas resulta herido en el muslo durante la lucha, pero vuelve a la batalla poco después.

Cuando Eneas se atreve a atacar la propia ciudad del Lacio (provocando que la reina Amata se ahorque desesperada), obliga a Turno a librar un combate singular una vez más. En una escena dramática, la fuerza de Turno le abandona cuando intenta arrojar una roca, y es alcanzado por la lanza de Eneas en la pierna. Turno suplica de rodillas por su vida, y Eneas está tentado de perdonársela hasta que ve que Turno lleva elEl poema termina con Eneas, ahora con una furia descomunal, matando a Turno.

Análisis - De qué trata la Eneida

Volver al inicio de la página

El piadoso héroe Eneas ya era bien conocido en la leyenda y el mito grecorromanos, habiendo sido un personaje principal en Homer 's "La Ilíada" en la que Poseidón profetiza primero que Eneas sobrevivirá a la guerra de Troya y asumirá el liderazgo del pueblo troyano. Pero Vergil Tomó los relatos inconexos de las andanzas de Eneas y su vaga asociación mítica con la fundación de Roma y los transformó en un convincente mito fundacional o epopeya nacionalista. Es notable que Vergilio elija a un troyano, y no a un griego, para representar el pasado heroico de Roma, a pesar de que Troya perdió la guerra contra los griegos, y esto puede reflejar la incomodidad romana de hablar de la historia de Roma.A través de su relato épico, Vergilio consigue vincular Roma a las leyendas heroicas de Troya, glorificar las virtudes tradicionales romanas y legitimar a la dinastía Julio-Claudia como descendiente de los fundadores, héroes y dioses de Roma y Troya.

Vergil tomó prestado en gran medida de Homer Muchos eruditos contemporáneos sostienen que la epopeya del poeta griego fue el resultado de un esfuerzo de su padre por crear una epopeya digna e incluso superior a la del poeta griego. Vergil palidece en comparación con Homer Sin embargo, la mayoría de los estudiosos coinciden en que Vergil se distinguió dentro de la tradición épica de la Antigüedad por representar en sus personajes el amplio espectro de las emociones humanas al verse subsumidos en las mareas históricas de la dislocación y la guerra.

"La Eneida" puede dividirse en dos mitades: los libros 1 a 6 describen el viaje de Eneas a Italia, y los libros 7 a 12 cubren la guerra en Italia. Se suele considerar que estas dos mitades reflejan Vergil de rivalizar con Homer tratando tanto el tema errante de "La Odisea" y el tema bélico de "La Ilíada" .

Fue escrita en una época de grandes cambios políticos y sociales en Roma, en la que la reciente caída de la República y la Guerra Final de la República Romana (en la que Octavio derrotó decisivamente a las fuerzas de Marco Antonio y Cleopatra) habían desgarrado a la sociedad, y la fe de muchos romanos en la grandeza de Roma se veía gravemente debilitada. Sin embargo, el nuevo emperador, Augusto César, comenzó ainstituir una nueva era de prosperidad y paz, concretamente mediante la reintroducción de los valores morales tradicionales romanos, y "La Eneida" puede considerarse un reflejo intencionado de este objetivo. Vergil por fin sintió cierta esperanza por el futuro de su país, y fue la profunda gratitud y admiración que sentía por Augusto lo que le inspiró para escribir su gran poema épico.

Además, intenta legitimar el gobierno de Julio César (y, por extensión, el de su hijo adoptivo, Augusto, y sus herederos) rebautizando al hijo de Eneas, Ascanio, (originalmente conocido como Ilus, por Ilión, otro nombre de Troya), como Iulus, y presentándolo como antepasado de la familia de Julio César y sus descendientes imperiales. En la epopeya, Vergil prefigura repetidamente la llegada de Augusto, quizá en un intento de acallar a los críticos que afirmaban que alcanzó el poder mediante la violencia y la traición, y existen muchos paralelismos entre las acciones de Eneas y las de Augusto. En algunos aspectos, Vergil trabajó hacia atrás, relacionando la situación política y social de su época con la tradición heredada de los dioses y héroes griegos, para mostrar que la primera se deriva históricamente de la segunda.

Como otras epopeyas clásicas, "La Eneida" está escrito en hexámetro dactílico, con seis pies por verso, compuestos por dáctilos (una sílaba larga y dos cortas) y espondeos (dos sílabas largas), e incorpora con gran efecto todos los recursos poéticos habituales, como la aliteración, la onomatopeya, la sinécdoque y la asonancia.

Aunque la redacción de "La Eneida" suele ser de naturaleza muy pulida y compleja, (cuenta la leyenda que Vergil escribió sólo tres versos del poema cada día), hay varios versos a medio completar. Eso, y su final más bien abrupto, se considera generalmente una prueba de que Vergil Dicho esto, dado que el poema se compuso y conservó por escrito en lugar de oralmente, el texto de "La Eneida" que ha llegado hasta nosotros es en realidad más completa que la mayoría de las epopeyas clásicas.

Ver también: Zeus contra Cronos: los hijos que mataron a sus padres en la mitología griega

Otra leyenda sugiere que Vergil temiendo morir antes de haber revisado debidamente el poema, dio instrucciones a sus amigos (incluido el emperador Augusto) para que "La Eneida" debía ser quemado a su muerte, en parte debido a su estado inacabado y en parte porque, al parecer, le había llegado a disgustar una de las secuencias del Libro VIII, en la que Venus y Vulcano mantienen relaciones sexuales, lo que consideraba una disconformidad con las virtudes morales romanas. Se supone que tenía previsto dedicar hasta tres años a su redacción, pero cayó enfermo al regresar de un viaje a Grecia y, justo antes de su muerteen septiembre de 19 AEC, ordenó que el manuscrito de "La Eneida" Sin embargo, a su muerte, el propio Augusto ordenó que se hiciera caso omiso de estos deseos y el poema se publicó con muy pocas modificaciones.

El principal tema general de "La Eneida" La principal oposición es la de Eneas (guiado por Júpiter), que representa la antigua virtud de la "pietas" (considerada la cualidad clave de todo romano honorable, que incorpora el juicio razonado, la piedad y el deber hacia los dioses, la patria y la familia), frente a Dido y Turno (guiados por Juno), que representan el "furor" desenfrenado (pasión y furia sin sentido). Sin embargo,existen otras oposiciones dentro "La Eneida" Entre ellos: el destino frente a la acción; el hombre frente a la mujer; Roma frente a Cartago; "Eneas como Odiseo" (en los libros 1 a 6) frente a "Eneas como Aquiles" (en los libros 7 a 12); tiempo tranquilo frente a tormentas; etc.

El poema hace hincapié en la idea de la patria como fuente de identidad, y el largo peregrinaje de los troyanos por el mar sirve como metáfora del tipo de peregrinaje característico de la vida en general. Otro tema explora los lazos familiares, en particular la fuerte relación entre padres e hijos: los lazos entre Eneas y Ascanio, Eneas y Anquises, Evandro y Palas, y los hijos de los troyanos.Este tema refleja también las reformas morales de Augusto y quizás pretendía servir de ejemplo a la juventud romana.

De la misma manera, el poema aboga por la aceptación de la obra de los dioses como destino, haciendo especial hincapié en que los dioses actúan a través de los humanos. La dirección y el destino de la trayectoria de Eneas están predestinados, y sus diversos sufrimientos y glorias a lo largo del poema no hacen sino posponer este destino inmutable. Vergil intenta inculcar a su público romano que, al igual que los dioses se sirvieron de Eneas para fundar Roma, ahora se sirven de Augusto para dirigirla, y que es deber de todo buen ciudadano aceptar esta situación.

El carácter de Eneas a lo largo del poema se define por su piedad (se le llama repetidamente "piadoso Eneas") y la subordinación del deseo personal al deber, quizás mejor ejemplificado por su abandono de Dido en la búsqueda de su destino. Su comportamiento contrasta particularmente con el de Juno y Turno en este sentido, ya que esos personajes luchan contra el destino a cada paso del camino (pero finalmente pierden...).fuera).

La figura de Dido en el poema es trágica. Antes digna, segura y competente gobernante de Cartago, decidida a preservar la memoria de su difunto esposo, la flecha de Cupido le hace arriesgarlo todo al enamorarse de Eneas, y se ve incapaz de reasumir su digna posición cuando este amor fracasa. Como resultado, pierde el apoyo de los ciudadanos de CartagoEs una figura de pasión y volatilidad, que contrasta con el orden y el control representados por Eneas (rasgos que, por otra parte, no son los mismos que los de Eneas). Vergil asociada a la propia Roma en su época), y su obsesión irracional la lleva a un suicidio frenético, que ha tocado la fibra sensible de muchos escritores, artistas y músicos posteriores.

Turno, otro de los protegidos de Juno que debe perecer para que Eneas cumpla su destino, es un homólogo de Dido en la segunda mitad del poema. Al igual que Dido, representa las fuerzas de la irracionalidad en contraste con el piadoso sentido del orden de Eneas y, mientras que Dido se deshace por su deseo romántico, Turno está condenado por su implacable rabia y orgullo. Turno se niega a aceptar el destinoA pesar de su desesperado deseo de ser un héroe, el carácter de Turno cambia en las últimas escenas de la batalla, y vemos cómo pierde gradualmente la confianza en sí mismo a medida que comprende y acepta su trágico destino.

Algunos han encontrado los llamados "mensajes ocultos" o alegorías en el poema, aunque estos son en gran medida especulativos y muy discutidos por los estudiosos. Un ejemplo de ellos es el pasaje del Libro VI en el que Eneas sale del inframundo a través de la "puerta de los sueños falsos", que algunos han interpretado como que todas las acciones posteriores de Eneas son de alguna manera "falsas" y, por extensión, que la historiadel mundo desde la fundación de Roma no es más que una mentira. Otro ejemplo es la rabia y la furia que muestra Eneas cuando mata a Turno al final del Libro XII, que algunos ven como su abandono definitivo de la "pietas" en favor del "furor". Algunos afirman que Vergil otros creen que la ubicación estratégica de estos pasajes (al final de cada mitad del poema) es una prueba de la intención del autor de cambiar estos pasajes antes de morir, mientras que otros creen que la intención del autor de cambiar estos pasajes antes de morir es una prueba de la intención del autor de cambiar estos pasajes antes de morir. Vergil las colocó allí a propósito.

"La Eneida" ha sido considerado durante mucho tiempo un miembro fundamental del canon literario occidental, y ha ejercido una gran influencia en obras posteriores, atrayendo tanto imitaciones como parodias y parodias. A lo largo de los años ha habido numerosas traducciones al inglés y a muchos otros idiomas, incluida una importante traducción al inglés del poeta del siglo XVII John Dryden, así como del siglo XX.Versiones de Ezra Pound, C. Day Lewis, Allen Mandelbaum, Robert Fitzgerald, Stanley Lombardo y Robert Fagles.

Recursos

Volver al inicio de la página

  • Traducción inglesa de John Dryden (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Virgil/aeneid.html
  • Versión latina con traducción palabra por palabra (Proyecto Perseo): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0055
  • Amplia lista de recursos en línea para "La Eneida" (OnlineClasses.net): //www.onlineclasses.net/aeneid

John Campbell

John Campbell es un consumado escritor y entusiasta de la literatura, conocido por su profundo aprecio y amplio conocimiento de la literatura clásica. Con una pasión por la palabra escrita y una particular fascinación por las obras de la antigua Grecia y Roma, John ha dedicado años al estudio y la exploración de la tragedia clásica, la poesía lírica, la nueva comedia, la sátira y la poesía épica.Graduado con honores en Literatura Inglesa de una prestigiosa universidad, la formación académica de John le proporciona una base sólida para analizar e interpretar críticamente estas creaciones literarias atemporales. Su habilidad para profundizar en los matices de la Poética de Aristóteles, las expresiones líricas de Safo, el agudo ingenio de Aristófanes, las reflexiones satíricas de Juvenal y las narrativas arrebatadoras de Homero y Virgilio es verdaderamente excepcional.El blog de John sirve como una plataforma primordial para compartir sus ideas, observaciones e interpretaciones de estas obras maestras clásicas. A través de su meticuloso análisis de temas, personajes, símbolos y contexto histórico, da vida a las obras de antiguos gigantes literarios, haciéndolas accesibles a lectores de todos los orígenes e intereses.Su cautivador estilo de escritura cautiva tanto la mente como el corazón de sus lectores, atrayéndolos al mundo mágico de la literatura clásica. Con cada publicación de blog, John entreteje hábilmente su comprensión académica con una profundaconexión personal con estos textos, haciéndolos identificables y relevantes para el mundo contemporáneo.Reconocido como una autoridad en su campo, John ha contribuido con artículos y ensayos a varias revistas y publicaciones literarias prestigiosas. Su experiencia en literatura clásica también lo ha convertido en un orador solicitado en varias conferencias académicas y eventos literarios.A través de su elocuente prosa y su ardiente entusiasmo, John Campbell está decidido a revivir y celebrar la belleza atemporal y el profundo significado de la literatura clásica. Si usted es un erudito dedicado o simplemente un lector curioso que busca explorar el mundo de Edipo, los poemas de amor de Safo, las ingeniosas obras de Menandro o los heroicos cuentos de Aquiles, el blog de John promete ser un recurso invaluable que educará, inspirará y encenderá un amor de por vida por los clásicos.