Epik Aeneid – Vergil

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Puisi Epik, Latin/Romawi, 19 SM, 9,996 baris)

Pengenalansuku kata dan dua pendek) dan spondees (dua suku kata panjang). Ia juga menggabungkan semua alat puitis biasa, seperti aliterasi, onomatopoeia, sinekdoke dan asonansi.

Walaupun penulisan “The Aeneid” secara amnya sangat digilap dan kompleks sifatnya , (legenda mengatakan bahawa Vergil hanya menulis tiga baris puisi setiap hari), terdapat beberapa baris separuh lengkap. Itu, dan pengakhirannya yang agak mendadak, secara amnya dilihat sebagai bukti bahawa Vergil meninggal dunia sebelum dia dapat menyelesaikan kerja itu. Oleh kerana puisi itu digubah dan dipelihara secara bertulis dan bukannya lisan, teks “The Aeneid” yang diturunkan kepada kita sebenarnya lebih lengkap daripada kebanyakan epik klasik.

Lihat juga: Odi et amo (Catullus 85) – Catullus – Rom Purba – Kesusasteraan Klasik

Lagenda lain mencadangkan bahawa Vergil , kerana takut dia akan mati sebelum dia menyemak puisi dengan betul, memberi arahan kepada rakan-rakan (termasuk Maharaja Augustus) bahawa “The Aeneid” harus dibakar pada kematiannya, sebahagiannya disebabkan keadaannya yang belum selesai dan sebahagian lagi kerana dia nampaknya tidak menyukai salah satu urutan dalam Buku VIII, di mana Venus dan Vulcan melakukan hubungan seksual, yang dilihatnya sebagai ketidakpatuhan kepada nilai moral Rom. . Dia sepatutnya merancang untuk menghabiskan sehingga tiga tahun menyuntingnya, tetapi jatuh sakit semasa pulang dari perjalanan ke Greece dan, sejurus sebelum kematiannya pada September 19 BCE, dia mengarahkan supayamanuskrip “The Aeneid” dibakar kerana dia masih menganggapnya belum selesai. Walau bagaimanapun, sekiranya kematiannya, Augustus sendiri memerintahkan agar hasrat ini diabaikan, dan puisi itu diterbitkan selepas hanya pengubahsuaian yang sangat kecil.

Tema keseluruhan utama “The Aeneid” ialah pembangkang. Penentangan utama ialah Aeneas (sebagaimana dipandu oleh Musytari), mewakili kebaikan purba "pietas" (dianggap kualiti utama mana-mana Rom terhormat, menggabungkan pertimbangan yang munasabah, ketakwaan dan kewajipan terhadap tuhan-tuhan, tanah air dan keluarga), berbanding Dido dan Turnus (yang dibimbing oleh Juno), mewakili "kegilaan" yang tidak terkawal (ghairah dan kemarahan yang tidak berakal). Walau bagaimanapun, terdapat beberapa pembangkang lain dalam “The Aeneid” , termasuk: nasib lawan tindakan; lelaki lawan perempuan; Rom lawan Carthage; "Aeneas sebagai Odysseus" (dalam Buku 1 hingga 6) berbanding "Aeneas sebagai Achilles" (dalam Buku 7 hingga 12); cuaca tenang berbanding ribut; dan lain-lain.

Lihat juga: Caesura dalam Beowulf: Fungsi Caesura dalam Puisi Epik

Puisi itu menekankan idea tanah air sebagai sumber identiti seseorang, dan pengembaraan panjang Trojan di laut berfungsi sebagai metafora untuk jenis pengembaraan yang menjadi ciri kehidupan secara umum. Tema selanjutnya menerokai ikatan kekeluargaan, khususnya hubungan kuat antara bapa dan anak lelaki: ikatan antara Aeneas dan Ascanius, Aeneas dan Anchises, Evander dan Pallas, dan antara Mezentius dan Lausus semuanya layakNota. Tema ini juga mencerminkan pembaharuan moral Augustan dan mungkin bertujuan untuk menunjukkan teladan kepada belia Rom.

Dengan cara yang sama, puisi itu menyokong penerimaan kerja tuhan sebagai takdir, terutamanya menekankan bahawa tuhan bekerja cara mereka melalui manusia. Arah dan destinasi perjalanan Aeneas telah ditetapkan, dan pelbagai penderitaan dan kemuliaannya sepanjang perjalanan puisi itu hanya menangguhkan takdir yang tidak dapat diubah ini. Vergil cuba menarik perhatian penonton Romnya bahawa, sama seperti tuhan-tuhan menggunakan Aeneas untuk menemui Rom, mereka kini menggunakan Augustus untuk memimpinnya, dan menjadi kewajipan semua warganegara yang baik untuk menerima keadaan ini.

Watak Aeneas sepanjang puisi itu ditakrifkan oleh kesalehannya (dia berulang kali dirujuk sebagai "Aneas yang saleh") dan subordinasi keinginan peribadi untuk menjalankan tugas, mungkin paling baik dicontohkan dengan meninggalkan Dido dalam usahanya. takdir. Tingkah lakunya amat berbeza dengan Juno dan Turnus dalam hal ini, kerana watak-watak itu melawan nasib setiap langkah (tetapi akhirnya kalah).

Sosok Dido dalam puisi adalah satu tragis. Setelah penguasa Carthage yang bermaruah, yakin dan berwibawa, bertekad dalam keazamannya untuk mengekalkan ingatan suaminya yang telah mati, anak panah Cupid menyebabkan dia mempertaruhkan segala-galanya dengan jatuh kepada Aeneas, dan dia mendapati dirinya tidak dapat mengambil semula maruahnya.kedudukan apabila cinta ini gagal. Akibatnya, dia kehilangan sokongan warga Carthage dan mengasingkan ketua-ketua Afrika tempatan yang sebelum ini menjadi pelamar (dan kini menimbulkan ancaman ketenteraan). Dia adalah sosok yang bersemangat dan tidak menentu, sangat berbeza dengan perintah dan kawalan yang diwakili oleh Aeneas (ciri-ciri yang Vergil dikaitkan dengan Rom sendiri pada zamannya sendiri), dan obsesinya yang tidak rasional mendorongnya untuk membunuh diri yang hiruk-pikuk, yang telah menarik perhatian ramai penulis, artis dan pemuzik seterusnya.

Turnus, seorang lagi anak didik Juno yang akhirnya mesti binasa agar Aeneas memenuhi takdirnya, adalah rakan sejawat dengan Dido pada separuh kedua syair. Seperti Dido, dia mewakili kuasa ketidakrasionalan berbeza dengan rasa ketertiban Aeneas yang saleh dan, manakala Dido dibatalkan oleh keinginan romantisnya, Turnus ditakdirkan oleh kemarahan dan kebanggaan yang tidak henti-hentinya. Turnus enggan menerima takdir yang ditakdirkan Musytari untuknya, dengan degil menafsirkan semua tanda dan petanda untuk kelebihannya sendiri daripada mencari makna sebenar mereka. Walaupun keinginannya yang terdesak untuk menjadi seorang wira, watak Turnus berubah dalam beberapa adegan pertempuran terakhir, dan kami melihatnya secara beransur-ansur hilang keyakinan apabila dia memahami dan menerima nasibnya yang tragis.

Ada yang menemui apa yang dipanggil "mesej tersembunyi" atau alegori dalam puisi, walaupun ini sebahagian besarnya bersifat spekulatif dan sangat tinggidipertandingkan oleh ulama. Salah satu contoh ini adalah petikan dalam Buku VI di mana Aeneas keluar dari dunia bawah tanah melalui "pintu mimpi palsu", yang sesetengah telah ditafsirkan sebagai membayangkan bahawa semua tindakan Aeneas seterusnya entah bagaimana "palsu" dan, dengan lanjutan, bahawa sejarah dunia sejak penubuhan Rom hanyalah pembohongan. Contoh lain ialah kemarahan dan kemarahan Aeneas yang dipamerkan apabila dia membunuh Turnus pada penghujung Buku XII, yang sesetengah orang melihat sebagai pengabaian terakhirnya terhadap "pietas" yang memihak kepada "furor". Ada yang mendakwa bahawa Vergil bermaksud menukar petikan ini sebelum dia meninggal dunia, manakala yang lain percaya bahawa lokasi strategik mereka (pada penghujung setiap separuh keseluruhan puisi) adalah bukti bahawa Vergil diletakkan mereka di sana dengan agak sengaja.

“The Aeneid” telah lama dianggap sebagai ahli asas kanun kesusasteraan Barat, dan ia telah sangat berpengaruh pada karya-karya berikutnya, menarik kedua-dua tiruan juga sebagai parodi dan fitnah. Terdapat banyak terjemahan selama bertahun-tahun ke dalam bahasa Inggeris dan banyak bahasa lain, termasuk terjemahan bahasa Inggeris yang penting oleh penyair Abad ke-17 John Dryden, serta versi Abad ke-20 oleh Ezra Pound, C. Day Lewis, Allen Mandelbaum, Robert Fitzgerald, Stanley Lombardo dan Robert Fagles.

Sumber

Kembali ke Bahagian Atas Halaman

  • Bahasa Inggeristerjemahan oleh John Dryden (Arkib Klasik Internet): //classics.mit.edu/Virgil/aeneid.html
  • Versi Latin dengan terjemahan perkataan demi perkataan (Projek Perseus): //www.perseus.tufts .edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0055
  • Senarai sumber dalam talian yang komprehensif untuk “The Aeneid” (OnlineClasses.net): //www.onlineclasses .net/aeneid
orang.

Tindakan bermula dengan armada Trojan, diketuai oleh Aeneas, di timur Mediterranean, menuju ke arah Itali dalam pelayaran untuk mencari rumah kedua, mengikut ramalan bahawa Aeneas akan melahirkan seorang bangsawan dan bangsa yang berani di Itali, yang ditakdirkan untuk dikenali di seluruh dunia.

Dewi Juno, bagaimanapun, masih marah kerana diabaikan oleh penghakiman Paris yang memihak kepada ibu Aeneas, Venus, dan juga kerana bandar kegemarannya, Carthage, ditakdirkan untuk dimusnahkan oleh keturunan Aeneas, dan kerana putera Trojan Ganymede telah dipilih untuk menjadi pembawa cawan kepada dewa-dewa, menggantikan anak perempuan Juno sendiri, Hebe. Atas semua sebab ini, Juno menyogok Aeolus, tuhan angin, dengan tawaran Deiopea (yang paling cantik dari semua nimfa laut) sebagai isteri, dan Aeolus melepaskan angin untuk mencetuskan ribut besar, yang memusnahkan armada Aeneas.

Walaupun dirinya bukan kawan Trojan, Neptunus berang dengan pencerobohan Juno ke dalam wilayahnya, dan meredakan angin dan menenangkan perairan, membenarkan armada berlindung di pantai Afrika, berhampiran Carthage, sebuah bandar baru-baru ini diasaskan oleh pelarian Phoenicia dari Tyre. Aeneas, selepas mendapat galakan daripada ibunya, Venus, tidak lama kemudian mendapat perkenan Dido, Ratu Carthage.

Pada jamuan untuk menghormati Trojan, Aeneas menceritakan peristiwa yang membawa kepada ketibaan mereka, bermula sejurus selepasperistiwa yang diterangkan dalam “The Iliad” . Dia menceritakan bagaimana Ulysses yang licik (Odysseus dalam bahasa Yunani) merangka rancangan untuk pahlawan Yunani untuk masuk ke Troy dengan bersembunyi di dalam kuda kayu yang besar. Orang Yunani kemudiannya berpura-pura belayar, meninggalkan Sinon untuk memberitahu Trojan bahawa kuda itu adalah persembahan dan jika ia dibawa masuk ke bandar, Trojan akan dapat menakluki Greece. Paderi Trojan, Laocoön, melihat melalui plot Yunani dan mendesak pemusnahan kuda, tetapi dia dan kedua-dua anaknya telah diserang dan dimakan oleh dua ular laut gergasi dalam campur tangan yang nampaknya ilahi.

Trojan membawa kuda kayu itu di dalam tembok kota, dan selepas malam orang Yunani bersenjata muncul dan mula menyembelih penduduk kota itu. Aeneas dengan beraninya cuba untuk melawan musuh, tetapi dia tidak lama kemudian kehilangan rakan seperjuangannya dan telah dinasihatkan oleh ibunya, Venus, untuk melarikan diri bersama keluarganya. Walaupun isterinya, Creusa, terbunuh dalam huru-hara, Aeneas berjaya melarikan diri bersama anaknya, Ascanius, dan bapanya, Anchises. Menghimpun mangsa Trojan lain yang terselamat, dia membina armada kapal, mendarat di pelbagai lokasi di Mediterranean, terutamanya Aenea di Thrace, Pergamea di Crete dan Buthrotum di Epirus. Dua kali mereka cuba membina bandar baru, hanya untuk dihalau oleh petanda buruk dan wabak. Mereka dikutuk oleh Harpies (makhluk mitos yang sebahagian wanita dan sebahagian burung), tetapi mereka jugatanpa diduga bertemu dengan rakan senegara yang mesra.

Di Buthrotum, Aeneas bertemu dengan balu Hector, Andromache, serta abang Hector, Helenus, yang mempunyai karunia bernubuat. Helenus meramalkan bahawa Aeneas harus mencari tanah Itali (juga dikenali sebagai Ausonia atau Hesperia), di mana keturunannya bukan sahaja akan makmur, tetapi pada masanya akan datang untuk memerintah seluruh dunia yang diketahui. Helenus juga menasihatinya untuk melawat Sibyl di Cumae, dan Aeneas dan armadanya berangkat ke Itali, membuat pendaratan pertama di Itali di Castrum Minervae. Bagaimanapun, semasa mengelilingi Sicily dan menuju ke tanah besar, Juno menimbulkan ribut yang mendorong armada itu kembali menyeberangi laut ke Carthage di Afrika Utara, sekali gus membawa kisah Aeneas terkini.

Melalui muslihat Aeneas ' ibu Venus, dan anaknya, Cupid, Ratu Dido dari Carthage jatuh cinta dengan Aeneas, walaupun dia sebelum ini bersumpah setia kepada mendiang suaminya, Sychaeus (yang telah dibunuh oleh abangnya Pygmalion). Aeneas cenderung untuk membalas cinta Dido, dan mereka menjadi pasangan kekasih untuk seketika. Tetapi, apabila Musytari menghantar Mercury untuk mengingatkan Aeneas tentang tugas dan takdirnya, dia tidak mempunyai pilihan selain meninggalkan Carthage. Patah hati, Dido membunuh diri dengan menikam dirinya di atas kayu api pengebumian dengan pedang Aeneas sendiri, meramalkan dalam kematiannya pertelingkahan abadi antara rakyat Aeneas dan miliknya. Melihat ke belakang dari dek kapalnya, Aeneasmelihat asap kayu api pengebumian Dido dan mengetahui maksudnya dengan jelas. Walau bagaimanapun, takdir memanggilnya, dan armada Trojan belayar menuju ke Itali.

Mereka kembali ke Sicily untuk mengadakan permainan pengebumian sebagai penghormatan kepada bapa Aeneas, Anchises, yang telah meninggal dunia sebelum badai Juno melenyapkan mereka. Beberapa wanita Trojan, yang bosan dengan pelayaran yang kelihatan tidak berkesudahan, mula membakar kapal, tetapi hujan lebat memadamkan api. Aeneas bersimpati, namun, dan beberapa orang yang letih dalam perjalanan dibenarkan tinggal di Sicily.

Akhirnya, armada mendarat di tanah besar Itali, dan Aeneas, dengan bimbingan Sibyl Cumae, turun ke neraka untuk bercakap dengan roh bapanya, Anchises. Dia diberi penglihatan kenabian tentang takdir Rom, yang membantunya untuk lebih memahami kepentingan misinya. Apabila kembali ke negeri orang yang hidup, pada akhir Buku VI, Aeneas memimpin Trojan untuk menetap di tanah Latium, di mana dia disambut dan mula merayu Lavinia, anak perempuan Raja Latinus.

Separuh kedua puisi itu bermula dengan pecahnya perang antara Trojan dan Latin. Walaupun Aeneas telah cuba mengelak peperangan, Juno telah menimbulkan masalah dengan meyakinkan Ratu Amata dari Latin bahawa anak perempuannya Lavinia harus berkahwin dengan pelamar tempatan, Turnus, raja Rutuli, dan bukan Aeneas, dengan itu berkesan memastikan perang. Aeneaspergi untuk mendapatkan sokongan ketenteraan di kalangan puak jiran yang juga musuh Turnus, dan Pallas, anak kepada Raja Evander dari Arcadia, bersetuju untuk memimpin tentera menentang orang Itali yang lain. Walau bagaimanapun, semasa pemimpin Trojan itu pergi, Turnus melihat peluangnya untuk menyerang, dan Aeneas kembali untuk mencari rakan senegaranya terlibat dalam pertempuran. Serbuan tengah malam membawa kepada kematian tragis Nisus dan rakannya Euryalus, dalam salah satu petikan paling emosional dalam buku itu.

Dalam pertempuran berikutnya, ramai pahlawan terbunuh, terutamanya Pallas, yang dibunuh oleh Turnus; Mezentius (rakan Turnus, yang secara tidak sengaja membenarkan anaknya dibunuh semasa dia sendiri melarikan diri), yang dibunuh oleh Aeneas dalam satu pertempuran; dan Camilla, sejenis watak Amazon yang dikhaskan kepada dewi Diana, yang bertarung dengan berani tetapi akhirnya terbunuh, yang membawa kepada lelaki yang membunuhnya dipukul mati oleh pengawal Diana, Opis.

Gencatan senjata jangka pendek diadakan dan pertarungan tangan-ke-tangan dicadangkan antara Aeneas dan Turnus untuk mengelakkan sebarang pembunuhan beramai-ramai yang tidak perlu. Aeneas akan menang dengan mudah, tetapi gencatan senjata dipatahkan terlebih dahulu dan pertempuran skala penuh disambung semula. Aeneas cedera di paha semasa pertempuran, tetapi dia kembali ke pertempuran tidak lama selepas itu.

Apabila Aeneas membuat serangan berani ke atas bandar Latium itu sendiri (menyebabkan Ratu Amata menggantung dirinya dalam keputusasaan), dia memaksa Turnus menjadi bujangpertempuran sekali lagi. Dalam adegan dramatik, kekuatan Turnus meninggalkannya ketika dia cuba melontar batu, dan dia terkena tombak Aeneas di kakinya. Turnus memohon pada lututnya untuk hidupnya, dan Aeneas tergoda untuk menyelamatkannya sehingga dia melihat bahawa Turnus memakai tali pinggang kawannya Pallas sebagai trofi. Puisi itu berakhir dengan Aeneas, kini dalam kemarahan yang menjulang tinggi, membunuh Turnus.

Analisis – Apa itu Aeneid

Kembali ke Halaman Atas

Wira saleh Aeneas sudah terkenal dalam legenda Greco-Rom dan mitos, telah menjadi watak utama dalam Homer “The Iliad” , di mana Poseidon mula-mula meramalkan bahawa Aeneas akan bertahan dalam Perang Trojan dan mengambil alih kepimpinan ke atas orang Trojan. Tetapi Vergil mengambil kisah terputus tentang pengembaraan Aeneas dan perkaitan mitosnya yang kabur dengan asas Rom dan menjadikannya sebagai mitos asas atau epik nasionalis yang menarik. Adalah ketara bahawa Vergil memilih Trojan, dan bukan Yunani, untuk mewakili masa lalu heroik Rom, walaupun Troy kalah dalam perang kepada Yunani, dan ini mungkin mencerminkan ketidakselesaan Rom dengan bercakap tentang kegemilangan masa lalu Greece, sekiranya berlaku. mereka mungkin seolah-olah mengalahkan kegemilangan Rom itu sendiri. Melalui kisah epiknya, Vergil sekali gus berjaya mengikat Rom dengan legenda heroik Troy, untuk memuliakan kebaikan tradisional Rom, dan untukmenghalalkan dinasti Julio-Claudian sebagai keturunan pengasas, wira dan tuhan Rom dan Troy.

Vergil meminjam banyak daripada Homer , ingin mencipta epik yang layak, dan juga untuk mengatasi, penyair Yunani. Ramai cendekiawan kontemporari berpendapat bahawa puisi Vergil tidak sama dengan puisi Homer , dan tidak mempunyai keaslian ekspresi yang sama. Walau bagaimanapun, kebanyakan sarjana bersetuju bahawa Vergil membezakan dirinya dalam tradisi epik zaman purba dengan mewakili spektrum luas emosi manusia dalam watak-wataknya kerana ia termasuk dalam arus sejarah kehelan dan peperangan.

“The Aeneid” boleh dibahagikan kepada dua bahagian: Buku 1 hingga 6 menerangkan perjalanan Aeneas ke Itali, dan Buku 7 hingga 12 merangkumi perang di Itali. Kedua-dua bahagian ini biasanya dianggap sebagai mencerminkan cita-cita Vergil untuk menyaingi Homer dengan memperlakukan kedua-dua tema pengembaraan “The Odyssey” dan tema peperangan “The Iliad” .

Ia ditulis pada zaman perubahan politik dan sosial yang besar di Rom, dengan kejatuhan Republik baru-baru ini dan Perang Terakhir Republik Rom (di mana Octavian dengan tegas mengalahkan pasukan Mark Anthony dan Cleopatra) setelah merobek masyarakat, dan kepercayaan ramai orang Rom terhadap keagungan Rom dilihat semakin goyah. Maharaja baru,Augustus Caesar, bagaimanapun, mula memulakan era baru kemakmuran dan keamanan, khususnya melalui pengenalan semula nilai moral tradisional Rom, dan “The Aeneid” boleh dilihat sebagai sengaja mencerminkan matlamat ini. Vergil akhirnya merasakan sedikit harapan untuk masa depan negaranya, dan rasa terima kasih dan kekaguman yang mendalam yang dia rasakan terhadap Augustus telah memberi inspirasi kepadanya untuk menulis puisi epiknya yang hebat.

Selain itu, ia cuba untuk menghalalkan pemerintahan Julius Caesar (dan lanjutan, pemerintahan anak angkatnya, Augustus, dan warisnya) dengan menamakan semula anak Aeneas, Ascanius, (asalnya dikenali sebagai Ilus, selepas Ilium, nama lain untuk Troy), sebagai Iulus, dan meletakkannya sebagai nenek moyang keluarga Julius Caesar dan keturunan empayarnya. Dalam epik itu, Vergil berulang kali meramalkan kedatangan Augustus, mungkin dalam usaha untuk menutup mulut pengkritik yang mendakwa bahawa dia mencapai kuasa melalui keganasan dan pengkhianatan, dan terdapat banyak persamaan antara tindakan Aeneas dan Augustus'. Dalam beberapa aspek, Vergil bekerja ke belakang, menghubungkan situasi politik dan sosial pada zamannya sendiri dengan tradisi warisan dewa dan pahlawan Yunani, untuk menunjukkan yang pertama sebagai sejarah berasal dari yang terakhir.

Seperti epik klasik lain, “The Aeneid” ditulis dalam heksameter dactylic, dengan setiap baris mempunyai enam kaki terdiri daripada dactyls (satu panjang

John Campbell

John Campbell ialah seorang penulis yang mahir dan peminat sastera, terkenal dengan penghayatan yang mendalam dan pengetahuan yang luas tentang kesusasteraan klasik. Dengan keghairahan untuk perkataan bertulis dan daya tarikan tertentu untuk karya Yunani dan Rom purba, John telah mendedikasikan bertahun-tahun untuk kajian dan penerokaan Tragedi Klasik, puisi lirik, komedi baharu, satira dan puisi epik.Lulus dengan kepujian dalam Kesusasteraan Inggeris dari universiti berprestij, latar belakang akademik John memberikannya asas yang kukuh untuk menganalisis dan mentafsir ciptaan sastera abadi ini secara kritis. Keupayaannya untuk menyelidiki nuansa Puisi Aristotle, ungkapan lirik Sappho, kecerdasan tajam Aristophanes, renungan satira Juvenal, dan naratif Homer dan Virgil yang menyeluruh benar-benar luar biasa.Blog John berfungsi sebagai platform terpenting baginya untuk berkongsi pandangan, pemerhatian dan tafsirannya tentang karya klasik ini. Melalui analisis teliti tema, watak, simbol, dan konteks sejarah, dia menghidupkan karya gergasi sastera purba, menjadikannya boleh diakses oleh pembaca semua latar belakang dan minat.Gaya penulisannya yang menawan melibatkan kedua-dua minda dan hati pembacanya, menarik mereka ke dalam dunia kesusasteraan klasik yang ajaib. Dengan setiap catatan blog, John mahir menjalin bersama pemahaman ilmiahnya dengan mendalamhubungan peribadi dengan teks-teks ini, menjadikannya boleh dikaitkan dan relevan dengan dunia kontemporari.Diiktiraf sebagai pihak berkuasa dalam bidangnya, John telah menyumbangkan artikel dan esei kepada beberapa jurnal dan penerbitan sastera berprestij. Kepakarannya dalam kesusasteraan klasik juga telah menjadikannya sebagai penceramah yang dicari di pelbagai persidangan akademik dan acara sastera.Melalui prosa yang fasih dan semangat yang membara, John Campbell bertekad untuk menghidupkan dan meraikan keindahan abadi dan kepentingan mendalam sastera klasik. Sama ada anda seorang sarjana yang berdedikasi atau sekadar pembaca yang ingin tahu yang ingin menerokai dunia Oedipus, puisi cinta Sappho, drama lucu Menander, atau kisah heroik Achilles, blog John berjanji untuk menjadi sumber yang tidak ternilai yang akan mendidik, memberi inspirasi dan menyala. cinta seumur hidup untuk klasik.