Catullus 99 Превод

John Campbell 30-04-2024
John Campbell

Содржина

несреќна љубов,

16

numquam iam posthac basia surripiam.

отсега натаму никогаш нема да украдам бакнежи.

Претходна Карменчин, а во многу од неговите песни, Катул се покажува како љубител на романтични дела.

И покрај разочарувањето и фрустрацијата што Катулус ги доживува од раката на Јувентус, поемата е сепак прекрасна. Гледате како Катул се обидува да биде добар љубовник, но метафорично го одвраќаат и го мачат . И покрај тоа што буквално не беше „обесен закочен на врвот на крстот“, тој се чувствуваше како чинот на Јувентус да е крајниот срам. Крадењето бакнеж е невин чин, но сепак Катул чувствуваше дека е казнет како револтиран роб.

Кармен 99

Линија латински текст Англиски превод

1

SVRRIPVI tibi, dum ludis, mellite Iuuenti,

Украдов бакнеж од тебе, сладок Јувентиус, додека играше,

2

suauiolum dulci dulcius ambrosia.

бакнеж посладок од слатката амброзија.

3

uerum id non impune tuli: namque amplius horam

Но не неказнето; зашто се сеќавам како повеќе од еден час

4

суфиксум во сума ме мемини есе круце,

Закачив на врвот на крстот,

5

dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis

додека се оправдував пред тебе, но не можев со сета својасолзи

Исто така види: Catullus 99 Превод

6

tantillum uestrae demere saeuitiae.

земи далеку толку малку од твојот гнев;

7

nam simul id factum est, multis diluta labella

затоа што не беше направено, туку ги измивте усните чисти

8

guttis abstersisti omnibus articulis,

со многу вода и ги избриша со сите прсти,

Исто така види: Патрокле и Ахил: Вистината зад нивната врска

9

ne quicquam nostro contractum ex ore maneret,

да не остане зараза од мојата уста,

10

tamquam commictae spurca saliua lupae.

како плунката да ми беше валкана како волчја урина.

11

praeterea infesto miserum me tradere amori

Покрај тоа, побрзавте да го предадете вашиот несреќен љубовник на лутата Љубов,

12

non cessasti omnique excruciare modo,

и да го измачуваш на секој начин,

13

ut mi ex ambrosia mutatum iam foret illud

така што тој бакнеж се смени од амброзија,

14

suauiolum tristi tristius elleboro.

сега беше повеќе горчлив од горчлив пекол.

15

quam quoniam poenam misero proponis amori,

Оттогаш ја изрекувате оваа казна на мојот

John Campbell

Џон Кембел е успешен писател и литературен ентузијаст, познат по неговото длабоко ценење и широко познавање на класичната литература. Со страст за пишаниот збор и особена фасцинација за делата на античка Грција и Рим, Џон посветил години на проучување и истражување на класичната трагедија, лирската поезија, новата комедија, сатирата и епската поезија.Дипломирајќи со почести по англиска книжевност на престижен универзитет, академското потекло на Џон му обезбедува силна основа за критичка анализа и интерпретација на овие безвременски книжевни креации. Неговата способност да истражува во нијансите на поетиката на Аристотел, лирските изрази на Сафо, острата духовитост на Аристофан, сатиричните размислувања на Јувенал и опсежните наративи на Хомер и Вергилиј е навистина исклучителна.Блогот на Џон служи како најголема платформа за него да ги сподели своите согледувања, набљудувања и интерпретации на овие класични ремек-дела. Преку неговата прецизна анализа на темите, ликовите, симболите и историскиот контекст, тој ги оживува делата на древните книжевни џинови, правејќи ги достапни за читателите од сите потекла и интереси.Неговиот волшебен стил на пишување ги ангажира и умовите и срцата на неговите читатели, вовлекувајќи ги во магичниот свет на класичната литература. Со секој блог пост, Џон вешто го сплетува своето научно разбирање со длабоколична поврзаност со овие текстови, што ги прави релативни и релевантни за современиот свет.Признат како авторитет во својата област, Џон придонесува со статии и есеи во неколку престижни книжевни списанија и публикации. Неговата експертиза во класичната литература, исто така, го направи баран говорник на различни академски конференции и книжевни настани.Преку неговата елоквентна проза и жесток ентузијазам, Џон Кембел е решен да ја оживее и слави безвременската убавина и длабокото значење на класичната литература. Без разлика дали сте посветен научник или едноставно љубопитен читател кој сака да го истражува светот на Едип, љубовните песни на Сафо, духовитите драми на Менандер или херојските приказни за Ахил, блогот на Џон ветува дека ќе биде непроценлив извор кој ќе образува, инспирира и запали доживотна љубов кон класиците.