Catullus 43 भाषांतर

John Campbell 20-08-2023
John Campbell

सामग्री सारणी

longis digitis nec ore sicco

नाही लांब बोटे, ना कोरडे तोंड,

4

nec sane nimis elegante lingua,

किंवा खरंच खूप शुद्ध जीभ नाही,

5

decoctoris amica Formiani.

तू दिवाळखोर फॉर्मियाची मालकिन आहेस.

6

दहा prouincia narrat esse bellam?

प्रांताने सांगितल्याप्रमाणे तुम्ही सुंदर आहात का?

7

तेकम लेस्बिया नोस्त्रा तुलना?

आमच्या लेस्बियाची तुलना तुमच्याशी केली जाते का?

8

o saeclum insapiens et infacetum!

ओ, हे वय! ते किती चविष्ट आणि वाईट जातीचे आहे!

मागील कारमेनइस्टेट, सुपीक जमीन आणि भरपूर प्राणी असूनही. त्याने इस्टेट दिवाळखोरीत नेली.

सहा आणि सात ओळीत, कॅटुलसने प्रश्न केला की शहरवासी अमेनाबद्दल काय विचार करतात. प्रांत आम्हाला सांगतो की ती सुंदर आहे. कॅटुलस आश्चर्यचकित आहे की अमेनाची तुलना त्याच्या प्रियकर, लेस्बियाशी केली जात आहे का. मग, कॅटुलस तक्रार करतो की सध्याच्या युगाला सौंदर्य म्हणजे काय याची कल्पना कशी नाही, कारण तो लोकांना “अस्वाद आणि कुरूप” म्हणतो. या मुलींची तुलना लेस्बियाशी केली गेली, ज्यावरून ती तिच्या उत्कट काळात किती सुंदर होती हे दर्शवते. परंतु, कॅटुलसच्या नजरेत, अमेना सुंदर नाही, विशेषत: लेस्बियाच्या तुलनेत.

Catullus सर्जनशील मार्गांनी आपला मुद्दा सिद्ध करण्यासाठी शब्दांशी खेळण्यात माहिर होता. अमेना किती दुर्दैवी दिसत होती हे दाखवण्यासाठी तो अनेक ओळींमध्ये नकारात्मक वापरतो. तिच्या सौंदर्याचा अभाव दाखवण्यासाठी तो Formiae चा वापर करतो. होय, ममुरा तिथला होता, परंतु लॅटिन शब्द "फॉर्मोसा" म्हणजे सुंदर. ती दिवाळखोर किंवा निरुपयोगी सौंदर्याची शिक्षिका आहे, असे दर्शविते की तिच्याकडे अजिबात सौंदर्य नाही.

हे देखील पहा: इलियडमधील महिलांची भूमिका: होमरने कवितेत महिलांचे कसे चित्रण केले

कारमेन 43

लाइन लॅटिन मजकूर इंग्रजी अनुवाद
1

साल्व्ह, nec minimo puella naso

महिला, मी तुला नमस्कार करतो, ज्याला नाकही लहान नाही,

हे देखील पहा: Styx देवी: Styx नदीतील शपथांची देवी
2

nec bello pede nec nigris ocellis

ना सुंदर पाय, ना काळे डोळे,

3

nec

John Campbell

जॉन कॅम्पबेल हे एक निपुण लेखक आणि साहित्यिक उत्साही आहेत, ते शास्त्रीय साहित्याचे सखोल कौतुक आणि व्यापक ज्ञानासाठी ओळखले जातात. लिखित शब्दाच्या उत्कटतेने आणि प्राचीन ग्रीस आणि रोमच्या कृतींबद्दल विशेष आकर्षण असलेल्या, जॉनने शास्त्रीय शोकांतिका, गीत कविता, नवीन विनोदी, व्यंग्य आणि महाकाव्य यांचा अभ्यास आणि शोध यासाठी वर्षे समर्पित केली आहेत.एका प्रतिष्ठित विद्यापीठातून इंग्रजी साहित्यात सन्मानासह पदवीधर, जॉनची शैक्षणिक पार्श्वभूमी त्यांना या कालातीत साहित्य निर्मितीचे समीक्षकीय विश्लेषण आणि अर्थ लावण्यासाठी एक मजबूत पाया प्रदान करते. अ‍ॅरिस्टॉटलच्या काव्यशास्त्रातील बारकावे, सॅफोचे गीतात्मक अभिव्यक्ती, अ‍ॅरिस्टोफेनीसची तीक्ष्ण बुद्धी, जुवेनलचे व्यंगचित्र आणि होमर आणि व्हर्जिलच्या ज्वलंत कथांमधील बारकावे शोधण्याची त्याची क्षमता खरोखरच अपवादात्मक आहे.जॉनचा ब्लॉग त्याच्या अंतर्दृष्टी, निरीक्षणे आणि या शास्त्रीय उत्कृष्ट नमुन्यांची व्याख्या सामायिक करण्यासाठी त्याच्यासाठी एक सर्वोच्च व्यासपीठ आहे. थीम, पात्रे, चिन्हे आणि ऐतिहासिक संदर्भांच्या त्याच्या सूक्ष्म विश्लेषणाद्वारे, तो प्राचीन साहित्यिक दिग्गजांच्या कार्यांना जिवंत करतो, त्यांना सर्व पार्श्वभूमी आणि आवडीच्या वाचकांसाठी प्रवेशयोग्य बनवतो.त्यांची मनमोहक लेखनशैली त्यांच्या वाचकांची मने आणि अंतःकरण दोन्ही गुंतवून ठेवते आणि त्यांना शास्त्रीय साहित्याच्या जादुई दुनियेत आणते. प्रत्येक ब्लॉग पोस्टसह, जॉन कुशलतेने त्याची विद्वत्तापूर्ण समज सखोलपणे विणतोया ग्रंथांशी वैयक्तिक संबंध, ते समकालीन जगाशी संबंधित आणि संबंधित बनवतात.त्याच्या क्षेत्रातील एक अधिकारी म्हणून ओळखले जाणारे, जॉनने अनेक प्रतिष्ठित साहित्यिक जर्नल्स आणि प्रकाशनांमध्ये लेख आणि निबंधांचे योगदान दिले आहे. शास्त्रीय साहित्यातील त्यांच्या निपुणतेमुळे त्यांना विविध शैक्षणिक परिषदांमध्ये आणि साहित्यिक कार्यक्रमांमध्ये एक मागणी असलेले वक्ते बनवले आहे.जॉन कॅम्पबेलने आपल्या सुभाषित गद्य आणि उत्कट उत्साहाद्वारे, शास्त्रीय साहित्याचे कालातीत सौंदर्य आणि गहन महत्त्व पुनरुज्जीवित करण्याचा आणि साजरा करण्याचा निर्धार केला आहे. तुम्ही समर्पित विद्वान असाल किंवा ईडिपस, सॅफोच्या प्रेमकविता, मेनेंडरची विनोदी नाटके किंवा अकिलीसच्या वीर कथांचा शोध घेऊ पाहणारे एक जिज्ञासू वाचक असाल, जॉनचा ब्लॉग एक अमूल्य संसाधन असल्याचे वचन देतो जे शिक्षण, प्रेरणा आणि प्रज्वलित करेल. क्लासिक्ससाठी आजीवन प्रेम.