Turinys
Catullus Biografija
Įvadas |
Šis eilėraštis galėjo tapti Šekspyro soneto, žinomo kaip "Mano meilužės akys visai nepanašios į saulę", įkvėpimo šaltiniu. ankstesnėje Katulo versijoje jis savo eilėraščiu kritikuoja moterį, kuri toli gražu nėra graži. ši moteris yra vyro, kurio Katulas nekenčia, - Mamurros - meilužė. kadangi Katulas nemėgsta šio vyro, jis automatiškai nemėgsta bet kurios moters, kuri turėjo lytinių santykiųsu juo.
Pirmoje eilutėje Katulas ją pasveikina, bet nepasako jos vardo. Kitoje eilutėje Katulas vis dėlto pamini jos vardą: Ameana. sveikindamas ją, jis pamini, kad ji neturi mažytės nosytės. Toliau kritikuoja jos išvaizdą antroje ir trečioje eilutėje, kur mini, kad ji neturi gražių kojų ar tamsių akių, taip pat ilgų pirštų ar sausos burnos. Taip skaitytojams pasakoma, kad nepageidaujamamoterų savybės buvo didelės nosys, negražios kojos, šviesios akys, trumpi pirštai ir drėgna burna. Ketvirtoje eilutėje jis kritikuoja jos kalbėjimo būdą ir tai, kad ji neturi rafinuoto liežuvio - ji turėjusi kalbėti vulgariai.
Tada penktoje eilutėje jis užsimena apie Mamurrą, vadindamas jį "Formijos bankrotuotoju" - taip vadinosi miestas, kuriame jis turėjo dvarą. Kituose eilėraščiuose Katulas dalijasi mintimis, kad Mamurra nesugebėjo uždirbti pinigų iš savo dvaro, nors turėjo derlingų žemių ir daug gyvulių. Jis privedė dvarą prie bankroto.
Šeštoje ir septintoje eilutėje Katulas klausia, ką miestiečiai galvoja apie Ameaną. Provincijonas sako, kad ji graži. Katulas svarsto, ar Ameana lyginama su jo mylimąja Lesbija. Paskui Katulas skundžiasi, kad dabartinis amžius nesuvokia, kas yra grožis, nes žmones vadina "be skonio ir blogai auklėjamais". Ši mergina lyginama su Lesbija, o tai rodo, kokia graži ji buvo savo klestėjimo laikais.Tačiau Katulo akimis, Ameana toli gražu nėra graži, ypač palyginti su Lesbija.
Katulas buvo žodžių žaismo ekspertas, kad kūrybiškai įrodytų savo mintį. Keliose eilutėse jis naudoja neiginį, kad iš tikrųjų parodytų, kokia apgailėtinos išvaizdos buvo Ameana. Jis taip pat naudoja Formiją, kad parodytų jos grožio stoką. Taip, Mamurra buvo iš ten kilusi, bet lotyniškas žodis "formosa" reiškia graži. Ji yra bankrutavusio arba beverčio grožio valdovė, taip parodydamas, kad ji neturi jokio grožio.visi.
Karmen 43 |
Linija | Lotyniškas tekstas | Vertimas į lietuvių kalbą |
---|---|---|
1 | SALVE, nec minimo puella naso | Aš sveikinu jus, ponia, jūs, kuri neturite mažos nosytės, |
2 | nec bello pede nec nigris ocellis Taip pat žr: Ar Beovulfas buvo tikras? Bandymas atskirti faktą nuo fikcijos | nei gražios kojos, nei juodų akių, |
3 | nec longis digitis nec ore sicco | nei ilgų pirštų, nei sausos burnos, |
4 | nec sane nimis elegante lingua, | nei iš tiesų labai rafinuotas liežuvis, |
5 | decoctoris amica Formiani. | tu esi Formijos bankroto šeimininkė. |
6 | ten prouincia narrat esse bellam? | Ar tai jūs esate gražus, kaip mums sako provincija? |
7 | tecum Lesbia nostra comparatur? | ar su jumis lyginama mūsų Lesbija? |
8 | o saeclum insapiens et infacetum! | O, šis amžius, koks jis neskanus ir blogai auklėjamas! |
Ankstesnis Carmen
IštekliaiTaip pat žr: Titanai prieš olimpiečius: karas dėl viršenybės ir kosmoso kontrolės |
VRoma Projektas: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/043.html