فہرست کا خانہ
longis digitis nec ore sicco
نہ لمبی انگلیاں، نہ خشک منہ،
nec sane nimis elegante lingua,
اور نہ ہی واقعی ایک بہت بہتر زبان،
decoctoris amica Formiani.
بھی دیکھو: فارسالیا (ڈی بیلو سولی) - لوکان - قدیم روم - کلاسیکی ادبآپ Formiae کے دیوالیہ ہونے کی مالکن ہیں۔
دس prouincia narrat esse bellam?
کیا آپ خوبصورت ہیں، جیسا کہ صوبہ ہمیں بتاتا ہے؟
tecum Lesbia nostra comparatur?
کیا آپ کے ساتھ ہمارے لیزبیا کا موازنہ کیا جاتا ہے؟
o saeclum insapiens et infacetum!
بھی دیکھو: اینیڈ میں تھیمز: لاطینی ایپک نظم میں آئیڈیاز کی تلاشO، اس عمر! یہ کتنا بے ذائقہ اور بدبودار ہے!
پچھلی کارمینزرخیز زمینوں اور جانوروں کی بہتات کے باوجود جائیداد۔ اس نے اسٹیٹ کو دیوالیہ پن میں ڈال دیا۔ لائن چھ اور سات میں، کیٹلس نے سوال کیا کہ شہر کے لوگ آمینا کے بارے میں کیا سوچتے ہیں۔ صوبہ ہمیں بتاتا ہے کہ وہ خوبصورت ہے۔ کیٹولس حیران ہے کہ کیا آمینا کا موازنہ اس کے عاشق، لیسبیا سے کیا جا رہا ہے۔ پھر، Catullus شکایت کرتا ہے کہ موجودہ دور کو اندازہ نہیں ہے کہ خوبصورتی کیا ہے، جیسا کہ وہ لوگوں کو "بے ذائقہ اور ناقص نسل" کہتا ہے۔ اس لڑکی کا موازنہ لیسبیا سے کیا گیا، جس سے پتہ چلتا ہے کہ وہ اپنے عروج کے دنوں میں کتنی خوبصورت تھیں۔ لیکن، Catullus کی نظر میں، Ameana خوبصورت سے بہت دور ہے، خاص طور پر جب Lesbia کے مقابلے میں۔
کیٹلس اپنی بات کو تخلیقی طریقوں سے ثابت کرنے کے لیے الفاظ سے کھیلنے میں ماہر تھا۔ وہ کئی سطروں میں نفی کا استعمال کرتا ہے یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ آمینا کتنی بدقسمت لگ رہی تھی۔ وہ اپنی خوبصورتی کی کمی کو ظاہر کرنے کے لیے Formiae کا بھی استعمال کرتا ہے۔ جی ہاں، ممورہ وہاں سے تھا، لیکن لاطینی لفظ "فارموسا" کا مطلب خوبصورت ہے۔ وہ دیوالیہ یا بیکار خوبصورتی کی مالکن ہے، اس طرح یہ ظاہر کرتی ہے کہ اس کے پاس کوئی خوبصورتی نہیں ہے۔
لائن لاطینی متن انگریزی ترجمہ 1 سالو، nec minimo puella naso
میں آپ کو سلام پیش کرتا ہوں، خاتون، آپ جس کی ناک چھوٹی نہیں ہے،
2 > nec
لائن لاطینی متن انگریزی ترجمہ 1 سالو، nec minimo puella naso
میں آپ کو سلام پیش کرتا ہوں، خاتون، آپ جس کی ناک چھوٹی نہیں ہے،
2 > nec
سالو، nec minimo puella naso
میں آپ کو سلام پیش کرتا ہوں، خاتون، آپ جس کی ناک چھوٹی نہیں ہے،
nec