Catullus 72 käännös

John Campbell 23-04-2024
John Campbell

Catullus elämäkerta

Johdanto

Catullus 72 on osoitettu rakastajattarelleen Lesbialle. Runossa hän kirjoittaa siitä, kuinka vahva heidän ystävyytensä oli aiemmin, mutta nyt hän ei ole enää niinkään ystävä vaan enemmänkin rakastaja, eikä Catullus vaikuta olevan siitä iloinen.

Hän aloittaa runon kahdella rivillä, jotka viittaavat Catullus 70:een, jossa hän kirjoitti: " Rakastamani nainen sanoo, ettei ole ketään, jonka kanssa hän menisi mieluummin naimisiin kuin minun kanssani, ei vaikka Jupiter itse kosiskelisi häntä. " Kaksi runoa myöhemmin, vuonna 72, hän kirjoittaa siitä, kuinka Lesbia sanoi Lesbian olevan hänen ainoa ystävänsä ja ettei hän haluaisi mieluummin Jupiteria.

Katso myös: Aristofanes - komedian isä

Catullus kertoo rivillä kolme ja neljä, että hän rakasti häntä, kun hän sanoi nämä sanat, mutta hänellä oli myös perheellinen rakkaus häntä kohtaan. Hänen analogiansa on hieman outo rakastajan sanoiksi, mutta hän sanoo, että hänen rakkautensa on enemmän kuin vain sitä tavallista rakastajatarta kohtaan. Hänen rakkautensa Lesbiaa kohtaan on samanlaista kuin "isän rakkaus poikiaan ja vävyjään kohtaan". Naiset eivät ehkä pidä tätä rakastettavana tai romanttisena rakkauden kuvauksena, mutta se on vahva rakkauden muoto, sillä isien pitäisi tehdä kaikkensa poikiensa hyväksi. Rakkaus, jota isien pitäisi tuntea kaikkia lapsiaan kohtaan, on viatonta ja ehdotonta.

Valitettavasti muinaislatinassa ei ole sanaa ehdottomalle rakkaudelle. Sen sijaan, Latinan kielessä on ilmaisu "sine exceptione". joka tarkoittaa suomeksi ilman poikkeuksia. Tämä on hieman eri asia kuin ehdoton. Rakkaus ilman poikkeuksia tarkoittaa rakkautta, jossa mitään ei ole suljettu pois. Sitä ei käytetä englanninkielisessä kielenkäytössä. Ehdoton rakkaus tarkoittaa, että rakkaus on ehdotonta tai kyseenalaistamatonta. Annetulle rakkaudelle ei ole mitään ehtoja, mikä on eri asia kuin se, että mitään ei suljeta pois. Catullus kuvasi parhaiten sitä, miten vanhemmat rakastavat.heidän lapsensa.

Catullus jatkaa runon kirjoittamista siitä, kuinka hän tuntee naisen nyt paremmin, mutta hänen rakkautensa tätä kohtaan on muuttunut. palaa edelleen hänen rakkautensa puolesta, mutta hän on nyt "vähemmän arvokas ja kevyempi" hänen silmissään. Hän ei enää näe häntä ystävänä vaan vain rakastajana, mikä saattaa Catullukselle tehdä hänestä tarpeettomamman, sillä rakastavaisia ei jaa paljon muuta kuin halu jakaa vuoteensa.

Tämä runo on täynnä katumusta. Tämä on helppo huomata, kun Catullus käyttää useita rivejä, jotka osoittavat hänen tunteitaan menneisyydestä ja vertaavat niitä nykyhetkeen. Hän kirjoittaa " Sinulla oli tapana sanoa " ," Rakastin sinua silloin " ,ja " Nyt tunnen sinut. " Hän haluaa tuntea naista kohtaan monimutkaisia tunteita. Hän haluaa olla mies, joka on lähimpänä naista. Mutta nyt, kun hän tuntee hänet hyvin, hänellä on vain lihallisia tunteita häntä kohtaan. Puhtaasti seksuaalinen suhde ei ole täynnä syviä, tyydyttäviä tunteita, ja tämä näyttää olevan se, mikä tuottaa Catullukselle surua. Hän palaa naista kohtaan, ja se "vahingoittaa" häntä, tai tuottaa hänelle tuskaa.

Huolimatta siitä, että Catullus on hieman pahoillaan siitä, että hän on menettänyt ehdottoman rakkautensa tyttöä kohtaan, hänellä on palava intohimo tyttöä kohtaan. Hän ei voi katua sitä, että hänellä on kiihkeä palo tyttöä kohtaan. Kiihkeä voidaan kääntää intohimoiseksi tai innostuneeksi. Hän ei todellakaan EI pidä siitä, että hän on tytön kanssa, sillä jokainen, joka tuntee kiihkeästi jotakuta toista kohtaan, vihaa olla erossa kiintymyksensä kohteesta.

Valitettavaa, Vaikka Catullus tuntee intohimoisia tunteita Lesbiaa kohtaan, hän pitää tätä myös arvottomana... . Valitettavasti lukijat eivät pysty näkemään, miltä Lesbiasta tämä tuntuu. Catullus jättää meidät miettimään, mitä hän tietää Lesbiasta, joka saa hänet tuntemaan enää ehdotonta rakkautta naista kohtaan. Kun hän tuntee hänet paremmin, hänen intohimonsa on kasvanut, mutta hän ei enää näe häntä ystävänä tai perheenjäsenenä. Catullus saattaa kertoa meille, että miesten on mahdotonta tuntea ehdotonta rakkautta naista kohtaan, joka jakaa miehensänkyyn.

Kun tietää, miten Jupiter kohteli perhettään ja ystäviään, on vaikea pitää Jupiteria jonkun ystävän varastajana. . Jupiter on kreikkalaisessa mytologiassa Zeusina tunnetun jumalan roomalainen nimi. Iliasissa Zeus kertoo pojalleen Arekselle, että hän vihaa häntä. Zeus pettää usein vaimoaan Heraa. Zeus ei koe ehdotonta rakkautta, vaan ainoastaan välittömän intohimon tarvetta. Siksi Catullus 72:n kahdella ensimmäisellä rivillä on outo logiikka. Hän ei halunnut ystävystyä tytön kanssa, sillä hän halusi vain seksiä.

Carmen 72

Linja Latinankielinen teksti Englanninkielinen käännös

1

DICEBAS quondam solum te nosse Catullum,

Sanoit kerran, että Catullus oli ainoa ystäväsi,

2

Lesbia, nec prae me uelle tenere Iouem.

Lesbia, ja ettet haluaisi mieluummin Jupiteria itseään kuin minua.

3

dilexi tum te non tantum ut uulgus amicam,

Rakastin sinua silloin, en vain niin kuin tavalliset rakastavat rakastajattariaan,

4

sed pater ut gnatos diligit et generos.

vaan niin kuin isä rakastaa poikiaan ja vävyjään.

5

nunc te cognoui: quare etsi impensius uror,

Nyt tunnen sinut, ja siksi, vaikka palan kiihkeämmin,

6

multo mi tamen es uilior et leuior.

Silti olet minun silmissäni paljon vähemmän arvokas ja kevyempi.

7

Katso myös: Helenus: Ennustaja, joka ennusti Troijan sodan

qui potis est, inquis? quod amantem iniuria talis

Miten se voi olla mahdollista? Kysyt. Koska tällainen vamma ajaa rakastajan -

8

cogit amare magis, sed bene uelle minus.

olla enemmän rakastaja, mutta vähemmän ystävä.

Edellinen Carmen

Resurssit

VRoma-projekti: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/072.html

John Campbell

John Campbell on taitava kirjailija ja kirjallisuuden harrastaja, joka tunnetaan syvästä arvostuksestaan ​​ja laajasta klassisen kirjallisuuden tuntemisesta. John on intohimoinen kirjoitettuun sanaan ja erityisen kiinnostunut antiikin Kreikan ja Rooman teoksista. Hän on omistanut vuosia klassisen tragedian, lyyrisen runouden, uuden komedian, satiirin ja eeppisen runouden tutkimiseen ja tutkimiseen.John valmistui arvostetusta yliopistosta englanninkielistä kirjallisuutta arvosanoin, ja hänen akateeminen taustansa antaa hänelle vahvan pohjan analysoida ja tulkita kriittisesti näitä ajattomia kirjallisia luomuksia. Hänen kykynsä syventyä Aristoteleen runouden vivahteisiin, Sapphon lyyrisiin ilmaisuihin, Aristophanesin terävään nokkeluuteen, Juvenalin satiirisiin pohdiskeluihin ja Homeroksen ja Vergiliusin laajaan tarinaan on todella poikkeuksellinen.Johnin blogi on hänelle ensiarvoisen tärkeä foorumi, jossa hän voi jakaa oivalluksiaan, havaintojaan ja tulkintojaan näistä klassisista mestariteoksista. Teemojen, hahmojen, symbolien ja historiallisen kontekstin perusteellisen analyysin avulla hän herättää henkiin muinaisten kirjallisuuden jättiläisten teoksia ja tekee niistä kaiken taustan ja kiinnostuksen kohteista kiinnostuneiden lukijoiden saatavilla.Hänen kiehtova kirjoitustyylinsä sitoo sekä lukijoidensa mielet että sydämet ja vetää heidät klassisen kirjallisuuden maagiseen maailmaan. Jokaisessa blogikirjoituksessa John nitoo taitavasti yhteen tieteellisen ymmärryksensä ja syvällisestihenkilökohtainen yhteys näihin teksteihin, mikä tekee niistä suhteellisia ja relevantteja nykymaailman kannalta.John on tunnustettu alansa auktoriteetiksi, ja hän on kirjoittanut artikkeleita ja esseitä useisiin arvokkaisiin kirjallisuuslehtiin ja julkaisuihin. Hänen asiantuntemuksensa klassisen kirjallisuuden alalla on tehnyt hänestä myös halutun puhujan erilaisissa akateemisissa konferensseissa ja kirjallisissa tapahtumissa.Kaunopuheisen proosansa ja kiihkeän intonsa avulla John Campbell on päättänyt herättää henkiin ja juhlia klassisen kirjallisuuden ajatonta kauneutta ja syvällistä merkitystä. Oletpa sitten omistautunut tutkija tai vain utelias lukija, joka haluaa tutustua Oidipuksen maailmaan, Sapphon rakkausrunoihin, Menanderin nokkeliin näytelmiin tai Akilleuksen sankaritarinoihin, Johanneksen blogi lupaa olla korvaamaton resurssi, joka kouluttaa, inspiroi ja sytyttää. elinikäinen rakkaus klassikoita kohtaan.