Terjemahan Catullus 72

John Campbell 23-04-2024
John Campbell

Isi kandungan

berkawan dengan gadis itu, kerana apa yang dia inginkan hanyalah seks.

Carmen 72

Barisan Teks Latin Terjemahan Bahasa Inggeris

1

DICEBAS quondam solum te nosse Catullum,

Anda pernah mengatakan bahawa Catullus adalah satu-satunya kawan anda,

2

Lesbia, nec prae me uelle tenere Iouem.

Lesbia, dan anda tidak mahu Musytari sendiri kepada saya.

3

dilexi tum te non tantum ut uulgus amicam,

Lihat juga: Mengapa Zeus Berkahwin dengan Kakaknya? – Semua dalam Keluarga

Saya mencintai awak ketika itu, bukan sahaja seperti orang biasa mencintai perempuan simpanan,

4

sed pater ut gnatos diligit et generos.

tetapi seperti seorang bapa mengasihi anak lelaki dan menantunya.

5

nunc te cognoui: quare etsi impensius uror,

Lihat juga: Wilusa Kota Misterius Troy

Sekarang saya mengenali kamu; dan oleh itu, walaupun saya membakar lebih bersemangat,

6

multo mi tamen es uilior et leuior.

namun anda pada pandangan saya lebih kurang layak dan lebih ringan.

7

qui potis est, inquis? quod amantem iniuria talis

Bagaimana boleh begitu? kamu berkata. Kerana kecederaan seperti ini mendorong seorang kekasih

8

cogit amare magis, sed bene uelle minus.

untuk menjadi lebih sebagai kekasih, tetapi kurang sebagai kawan.

Carmen Sebelumnya

Terjemahan Tersediaexceptione”

yang diterjemahkan ke dalam tanpa pengecualian. Ini sedikit berbeza daripada tanpa syarat. Cinta tanpa pengecualian bermakna cinta tanpa terkecuali. Ia bukan frasa yang digunakan dalam bahasa Inggeris. Cinta tanpa syarat bermaksud cinta itu mutlak atau tidak dipersoalkan. Tidak ada syarat untuk cinta yang diberikan, yang berbeza daripada tidak termasuk apa-apa. Penerangan terbaik Catullus adalah untuk menunjukkan bagaimana ibu bapa menyayangi anak-anak mereka.

Catullus meneruskan penulisan puisi tentang bagaimana dia lebih mengenalinya sekarang, tetapi cintanya terhadapnya telah berubah. Dia masih bersemangat untuknya sebagai kekasih, tetapi dia kini "kurang layak dan lebih ringan" di matanya . Dia tidak lagi melihatnya sebagai kawan, tetapi hanya sebagai kekasih. Bagi Catullus, ini mungkin menjadikannya lebih tidak dapat diketepikan, kerana kekasih tidak berkongsi lebih daripada keinginan untuk berkongsi katil mereka.

Puisi ini dipenuhi dengan kekesalan. Ini mudah dilihat apabila Catullus menggunakan beberapa baris yang menunjukkan perasaannya dari masa lalu dan perbandingan dengan masa kini. Dia menulis tentang “ Awak pernah cakap ” ,“ Saya sayang awak dulu ” ,dan “ Sekarang, saya kenal awak. ” Dia mahu mempunyai masalah yang kompleks perasaan terhadapnya. Dia mahu menjadi lelaki yang paling rapat dengannya. Tetapi, sekarang dia mengenalinya dengan baik, dia hanya mempunyai perasaan duniawi untuknya. Hubungan seksual semata-mata tidak sarat dengan emosi yang mendalam dan memuaskan dan ini nampaknya yang membawa kesedihan kepada Catullus. Dia membakar untuknya dan itu"mencederakan" dia, atau membawanya kesakitan.

Walaupun Catullus berasa sedikit kesal kerana kehilangan cinta tanpa syarat untuknya, dia tetap bersemangat untuknya. Dia tidak boleh menyesal telah membakar semangat untuknya. Ardent boleh diterjemahkan kepada ghairah atau bersemangat. Dia pastinya TIDAK suka bersamanya, kerana sesiapa yang berasa ghairah tentang orang lain benci berada jauh dari objek kasih sayang mereka.

Malang, sementara Catullus merasakan emosi yang ghairah untuk Lesbia, dia juga mendapati dia tidak layak . Malangnya, para pembaca tidak dapat melihat bagaimana perasaan Lesbia ini. Catullus membuatkan kami tertanya-tanya apa yang dia tahu tentang Lesbia yang membuatkan dia tidak lagi merasakan cinta tanpa syarat untuknya. Dengan mengenalinya dengan lebih baik, semangatnya telah meningkat; tetapi, dia tidak lagi melihatnya sebagai kawan atau keluarga. Catullus mungkin memberitahu kita bahawa adalah mustahil bagi lelaki untuk merasakan cinta tanpa syarat terhadap seorang wanita yang berkongsi katil lelaki.

Mengetahui cara Musytari melayan keluarga dan rakannya, sukar untuk menganggap Musytari mencuri rakan seseorang . Musytari adalah nama Rom untuk tuhan yang dikenali sebagai Zeus dalam mitologi Yunani. Dalam Iliad, Zeus memberitahu anaknya Ares bahawa dia membencinya. Dia kerap curang dengan isterinya, Hera. Zeus tidak mengalami cinta tanpa syarat. Dia hanya mengalami keperluan keghairahan segera. Oleh itu, dua baris pertama Catullus 72 mempunyai logik ganjil. Dia tidak mahu

John Campbell

John Campbell ialah seorang penulis yang mahir dan peminat sastera, terkenal dengan penghayatan yang mendalam dan pengetahuan yang luas tentang kesusasteraan klasik. Dengan keghairahan untuk perkataan bertulis dan daya tarikan tertentu untuk karya Yunani dan Rom purba, John telah mendedikasikan bertahun-tahun untuk kajian dan penerokaan Tragedi Klasik, puisi lirik, komedi baharu, satira dan puisi epik.Lulus dengan kepujian dalam Kesusasteraan Inggeris dari universiti berprestij, latar belakang akademik John memberikannya asas yang kukuh untuk menganalisis dan mentafsir ciptaan sastera abadi ini secara kritis. Keupayaannya untuk menyelidiki nuansa Puisi Aristotle, ungkapan lirik Sappho, kecerdasan tajam Aristophanes, renungan satira Juvenal, dan naratif Homer dan Virgil yang menyeluruh benar-benar luar biasa.Blog John berfungsi sebagai platform terpenting baginya untuk berkongsi pandangan, pemerhatian dan tafsirannya tentang karya klasik ini. Melalui analisis teliti tema, watak, simbol, dan konteks sejarah, dia menghidupkan karya gergasi sastera purba, menjadikannya boleh diakses oleh pembaca semua latar belakang dan minat.Gaya penulisannya yang menawan melibatkan kedua-dua minda dan hati pembacanya, menarik mereka ke dalam dunia kesusasteraan klasik yang ajaib. Dengan setiap catatan blog, John mahir menjalin bersama pemahaman ilmiahnya dengan mendalamhubungan peribadi dengan teks-teks ini, menjadikannya boleh dikaitkan dan relevan dengan dunia kontemporari.Diiktiraf sebagai pihak berkuasa dalam bidangnya, John telah menyumbangkan artikel dan esei kepada beberapa jurnal dan penerbitan sastera berprestij. Kepakarannya dalam kesusasteraan klasik juga telah menjadikannya sebagai penceramah yang dicari di pelbagai persidangan akademik dan acara sastera.Melalui prosa yang fasih dan semangat yang membara, John Campbell bertekad untuk menghidupkan dan meraikan keindahan abadi dan kepentingan mendalam sastera klasik. Sama ada anda seorang sarjana yang berdedikasi atau sekadar pembaca yang ingin tahu yang ingin menerokai dunia Oedipus, puisi cinta Sappho, drama lucu Menander, atau kisah heroik Achilles, blog John berjanji untuk menjadi sumber yang tidak ternilai yang akan mendidik, memberi inspirasi dan menyala. cinta seumur hidup untuk klasik.