Catullus 101 Preklad

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Životopis

Úvod

Táto stránka desaťriadková báseň od Catulla je plný emócií. napísal ho svojmu bratovi, ktorý zomrel . Catullus sa vlastne obracia na tichý popol svojho brata. Na začiatku básne hovorí o tom, ako putoval po krajinách a zámorí. V druhom riadku prichádza na miesto, kde sa má jeho brat zúčastniť na smutných pohrebných obradoch. V treťom riadku predkladá bratovi poslednú odmenu (guerdon) smrti. V štvrtom riadku sa zdá, že tieto odmeny Catullus hovorí k popolu.

Hoci v centre pozornosti básne zostáva jeho brat, Catullus zdieľa, že vypĺňa nešťastné mať svojho brata od neho. Jeho opis kladie dôraz na jeho brat sa od Catulla . nepíše veľké písmeno Fortuna, namiesto toho sa zdá, že obviňuje svojho brata. Existujú však preklady, ktoré píšu veľké písmeno Fortuna, čo mierne mení význam piateho riadku. V šiestom riadku opakuje, ako bol jeho brat "tak kruto odtrhnutý odo mňa!" Riadok začína slovom "bohužiaľ" a končí výkričníkom. Je zrejmé, že Catullus je plný smútku a hnevu.

V siedmom riadku Catullus dáva obety svojmu bratovi a v ôsmom riadku vysvetľuje, že obety sa dedili od ich otcov. Pohrebná obeta je podľa Catulla smútočnou poctou . ponúka ich, mokré od sĺz, svojmu bratovi v deviatom riadku. Potom v desiatom riadku želá svojmu bratovi "nech žije a nech sa navždy rozlúči".

Túto úprimnú báseň robí ešte smutnejšou obraz, v ktorom sa Catullus prihovára k popolu svojho mŕtveho brata. Zdá sa, že Catullus nie je utešený rituálmi pohrebu a obetami, ktoré boli vykonané. Rituály často prinášajú pozostalým určité uzavretie . žiaľ, Catullus si uvedomuje, že jeho brat sa mu už nikdy neozve. "Zdravas a zbohom" boli posledným rozlúčením, ktoré bude trvať navždy. Uzavretie je síce na mieste, ale Catullus je stále plný smútku.

Táto smútočná báseň ukazuje, ako veľmi Catullus miluje svojho brata a bude mu chýbať . existuje však aj alternatívny význam básne, ktorý odstraňuje smútok a bolesť. druhý význam básne je reflexiou epickej básne, tzv. Odysea . V tomto čítaní je hovoriacim Odyseus, ktorý naozaj cestoval po krajinách a moriach. V Odysei je jedným z jeho druhov, ktorí zahynuli pádom zo strechy. Mohol Catullus sprostredkovať Odyseovu lásku k jeho druhom na lodi, ktorí boli ako jeho bratia?

Lodný kamarát, ktorý zomrel v Circeinom paláci, je Elpinor V Odysei sa Odyseus vydáva do podsvetia. Tam uvidí Elpinor, ktorá ho žiada, aby ju pochoval. Spadol zo strechy Circeinho paláca a zostáva nepochovaný To je urážka bohov, pretože tí považovali za dôležité postarať sa o mŕtvych tým, že im poskytnú náležité pohrebné obrady. Odyseus sa naozaj vráti do Aeaea. Vykoná pohrebné obrady za Elpinora, ktoré zahŕňajú jeho kremáciu a zanechanie značky pre jeho popol.

Báseň by mohla byť Odyseus hovorí Elpinor po tom, čo vykonal kremáciu a ďalšie pohrebné obrady. Niekoľko ďalších antických hrdinov, ako napríklad Eneáš a Herkules, precestovalo mnoho krajín a morí. Zdá sa však, že táto chvíľa smútku za mŕtvym bratom sa hodí iba Odysseovi, ktorému napriek mnohým chybám na jeho posádke nesmierne záležalo.

Pozri tiež: Bájky - Ezop - Staroveké Grécko - Klasická literatúra

Catellus vie narábať so slovami, čo sa prejavuje aj v tejto básni. Anglický preklad je krásny sám o sebe. Ale, melodickosť latinského originálu nemôžu oceniť čitatelia, ktorí nerozumejú archaickému jazyku . slová sú jednoduché, a práve preto sú také silné. v latinčine a angličtine je záverečný verš básne pozdravom aj rozlúčkou. pozdravom je Ave, čo je latinský výraz pre ave. v latinčine je teda záverečný verš ave et vale. Poetickú kvalitu je ľahké vidieť v latinčine . podobne ako v iných starovekých literárnych dielach, aj v tejto básni sa brat na krátky čas, ktorý je potrebný na prečítanie básne, vráti späť do života. Spomeňme si na Achilla, ktorý ožíva vždy, keď niekto číta Iliadu. Catullus a jeho brat alebo Odyseus a jeho družina žijú prostredníctvom tejto básne na večnosť. Je to ideálna báseň na čítanie na pohreboch, takže čitatelia by mohli zdraviť a lúčiť sa navždy, lenako predpovedá Catullus v 10. riadku.

Genialitu Catulla nemožno v tejto analýze preceňovať Hovorí o bolesti a smútku smútku, ale aj o nádeji privítania milovanej osoby prostredníctvom poézie. Bez tejto básne by Catullov brat upadol do zabudnutia už pred tisíckami rokov . je ľahké pochopiť, prečo sa Catullus 101 stal pre mnohých obľúbenou básňou. Čítanie tejto básne dáva každému, kto zažil smrť blízkeho človeka, slová, ktoré treba povedať, a emócie, ktoré treba precítiť. je to stále relatívne.

Carmen 101

Riadok Latinský text Anglický preklad

1

MVLTAS per gentes et multa per aequora uectus

Putovanie po mnohých krajinách a moriach

2

aduenio has miseras, frater, ad inferias,

Prichádzam, brat môj, na tieto smutné obrady,

3

ut te postremo donarem munere mortis

aby ti predložil poslednú smrť,

4

et mutam nequiquam alloquerer cinerem.

a hovoriť, hoci márne, k tvojmu tichému popolu,

5

quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum.

odkedy mi šťastie vzalo tvoje vlastné ja

6

heu miser indigne frater adempte mihi,

žiaľ, môj brat, tak kruto odo mňa odtrhnutý!

7

nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum

Teraz však medzitým vezmite tieto obety, ktoré podľa zvyku našich otcov

8

tradita sunt tristi munere ad inferias,

boli odovzdané - smútočná pocta - na pohrebnú obetu;

9

accipe fraterno multum manantia fletu,

vziať ich, mokré s mnohými slzami brata,

10

atque in perpetuum, frater, aue atque uale.

Pozri tiež: Úloha žien v Iliade: ako Homér zobrazil ženy v básni

a navždy, ó, môj brat, buď pozdravený a zbohom!

Predchádzajúca Carmen

Zdroje

Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/101.html

John Campbell

John Campbell je uznávaný spisovateľ a literárny nadšenec, známy svojim hlbokým uznaním a rozsiahlymi znalosťami klasickej literatúry. S vášňou pre písané slovo a osobitnou fascináciou pre diela starovekého Grécka a Ríma John zasvätil roky štúdiu a skúmaniu klasickej tragédie, lyrickej poézie, novej komédie, satiry a epickej poézie.Johnovo akademické zázemie, ktoré absolvoval s vyznamenaním v odbore anglická literatúra na prestížnej univerzite, mu poskytuje silný základ na kritickú analýzu a interpretáciu týchto nadčasových literárnych výtvorov. Jeho schopnosť ponoriť sa do nuáns Aristotelovej Poetiky, Sapfových lyrických prejavov, Aristofanovho bystrého vtipu, Juvenalovho satirického dumania a obsiahlych rozprávaní Homéra a Vergília je skutočne výnimočná.Johnov blog mu slúži ako prvoradá platforma na zdieľanie svojich postrehov, postrehov a interpretácií týchto klasických majstrovských diel. Svojím starostlivým rozborom tém, postáv, symbolov a historického kontextu oživuje diela starovekých literárnych velikánov a sprístupňuje ich čitateľom bez ohľadu na zázemie a záujmy.Jeho podmanivý štýl písania zapája mysle aj srdcia svojich čitateľov a vťahuje ich do magického sveta klasickej literatúry. S každým blogovým príspevkom John šikovne spája svoje vedecké porozumenie s hlbokouosobné spojenie s týmito textami, vďaka čomu sú relevantné a relevantné pre súčasný svet.John, uznávaný ako autorita vo svojom odbore, prispieval článkami a esejami do niekoľkých prestížnych literárnych časopisov a publikácií. Jeho odborné znalosti v oblasti klasickej literatúry z neho urobili aj vyhľadávaného rečníka na rôznych akademických konferenciách a literárnych podujatiach.John Campbell je odhodlaný prostredníctvom svojej výrečnej prózy a zanieteného nadšenia oživiť a osláviť nadčasovú krásu a hlboký význam klasickej literatúry. Či už ste zanietený učenec alebo jednoducho zvedavý čitateľ, ktorý sa snaží preskúmať svet Oidipa, Sapfiných milostných básní, Menanderových vtipných hier alebo hrdinských príbehov o Achilleovi, Johnov blog sľubuje, že bude neoceniteľným zdrojom, ktorý bude vzdelávať, inšpirovať a zapaľovať. celoživotná láska ku klasike.