Obsah
(Bájky, grécky, asi 550 pred n. l.)
Úvod
Úvod | Späť na začiatok stránky Pozri tiež: Prečo je Beowulf dôležitý: hlavné dôvody, prečo si prečítať túto epickú báseň |
"Ezopove bájky" (Lat: "Ezopika" ) sa vzťahuje na súbor známych bájky pripisované Ezopovi , otrok a rozprávač príbehov, ktorý žil v starovekom Grécku v 6. storočí pred n. l. Je to tiež niekedy sa používa ako všeobecné označenie pre všetky zbierky krátkych bájok (t. j. akýkoľvek krátky príbeh používaný na ilustráciu morálneho ponaučenia), najmä bájky o zvieratách, v ktorých vystupujú antropomorfné zvieratá V histórii boli obľúbené a aj dnes sú obľúbenou voľbou pre morálnu výchovu detí.
Synopsa | Späť na začiatok stránky |
Existujú mnoho rôznych zbierok bájok opísaných ako "Ezopove bájky" , niektoré číslovanie do 600 , ale medzi najznámejšie sú:
Zoznam Ezopových bájok
- Androkles a lev
(Morálka: Vďačnosť je znakom ušľachtilých duší)
- Mravec a kobylka
(Morálka: Najlepšie je pripraviť sa na dni nevyhnutnosti)
- Medveď a dvaja pocestní
(ponaučenie: Nešťastie preveruje úprimnosť priateľov)
- Chlapec, ktorý plakal ako vlk
(Morálka: Lhářovi sa neverí, ani keď hovorí pravdu)
- Mačka a myši
(Morálka: Kto je raz oklamaný, je dvojnásobne opatrný)
- Kohút a perla
(ponaučenie: Vzácne veci sú pre tých, ktorí ich dokážu oceniť)
- Vrana a džbán
(Morálka: Postupne sa to dá zvládnuť alebo Nutnosť je matkou vynálezov)
- Pes a kosť (Morálka: Chamtivosťou človek riskuje to, čo už má)
- Pes a vlk (Morálka: Lepšie je hladovať zadarmo ako byť dobre živeným otrokom)
- Pes v jasliach (ponaučenie: Ľudia často závidia druhým to, čo si sami nemôžu užiť)
- Farmár a had (Morálka: Najväčšia láskavosť nezaväzuje nevďačných)
- Farmár a bocian (ponaučenie: súdia ťa podľa spoločnosti, v ktorej sa pohybuješ)
- Fisher (Mravné ponaučenie: Keď si v moci človeka, musíš robiť, čo ti prikáže)
- Líška a vrana (Mravné ponaučenie: Neverte lichotníkom)
- Líška a koza (ponaučenie: Nikdy nedôverujte radám ľudí v ťažkostiach)
- Líška a hrozno (ponaučenie: Je ľahké pohŕdať tým, čo nemôžete dostať)
- Žabiak a vol (ponaučenie: Nie všetky bytosti sa môžu stať takými veľkými, ako si myslia)
- Žaby a studňa (ponaučenie: Pozrite sa, než skočíte)
- Žaby, ktoré chceli kráľa (Morálka: Lepšie žiadne pravidlo ako kruté pravidlo)
- Husa, ktorá znášala zlaté vajcia (Morálka: Kto chce príliš veľa, stratí všetko)
- Zajac a korytnačka (ponaučenie: Pomalý a rovnomerný postup vyhráva)
- Lev a myš (Morálka: Žiadny skutok láskavosti, aj ten najmenší, nie je zbytočný)
- Podiel leva (Morálka: Môžeš sa deliť o prácu veľkých, ale nebudeš sa deliť o korisť)
- Myši v Rade (Morálka: Je ľahké navrhovať nemožné riešenia)
- Zlomyseľný pes (ponaučenie: Sláva sa často zamieňa so slávou)
- Severný vietor a slnko (Morálka: Presviedčanie je lepšie ako sila)
- Myš z mesta a myš z vidieka (Morálka: Lepšie fazuľa a slanina v mieri ako koláče a pivo v strachu)
- Vlk v ovčom rúchu (ponaučenie: Zdanie môže byť klamlivé)
Analýza | Späť na začiatok stránky |
Je to do značnej miery spôsobené tvrdenia z 5. storočia pred n. l. Grécky historik Herodotos, že "Bájky" boli pripísané Ezop , ale Ezop a jeho autorstvo bájok bolo potom všeobecne akceptované. "Bájky" boli pravdepodobne len zostavené Ezop z existujúcich bájok (napríklad mnohé z bájok, ktoré sa mu pripisujú, sa medzičasom našli na egyptských papyrusoch, o ktorých sa vie, že pochádzajú z obdobia pred 800 až 1000 rokmi Ezop 's time).
Stránka 4. storočie pred Kristom Peripatetický filozof Demetrius z Falerónu zostavil "Ezopove bájky" do súboru desiatich kníh (medzičasom stratené) pre rečníkov, a dokonca aj Sokrates si údajne krátil čas vo väzení tým, že niektoré z nich premenil na verše. Prvý rozsiahly preklad Ezopa do latinčiny urobil v 1. storočí n. l. Faidros, Augustov slobodník.
Zbierka, ktorá sa k nám dostala pod názvom "Ezopove bájky" sa vyvinul z neskorej gréckej verzie Babrius (ktorý ich premenil na choliambické verše v neurčitom čase medzi 3. storočie pred Kristom a 3. storočia n. l.), prostredníctvom následné preklady v 9. storočí n. l. od Ignáca Diakona (ktorý tiež pridal niekoľko príbehov zo sanskrtu "Pančatantra" ) a potom definitívna komplikácia mnícha zo 14. storočia , Maximus Planudes.
Mnohé frázy a idiómy používané v každodennom živote (ako "kyslé hrozno", "plačúci vlk", "leví podiel", "pes v jasliach", "vlk v ovčom rúchu", "zabíjanie zlatej husi", "koláče a pivo" atď.) majú svoj pôvod v "Ezopove bájky" .
ZdrojePozri tiež: Sfinga Oidipus: Pôvod sfingy v románe Oidipus kráľ | Späť na začiatok stránky |
- Zbierka bájok zostavená z rôznych zdrojov, ako aj niektoré základné informácie: //fablesofaesop.com/
- Moderný anglický preklad vyše 600 bájok (Aesopica), ktorý v roku 2002 preložila Laura Gibbsová: //mythfolklore.net/aesopica/oxford/index.htm
- Babriov grécky originál, ako aj odkazy na mnohé ďalšie preklady v gréčtine, latinčine a angličtine (Aesopica): //mythfolklore.net/aesopica/babrius/1.htm