ສາລະບານ
ashes,
5
quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum.
ນັບຕັ້ງແຕ່ fortune ໄດ້ເອົາຕົວຂອງທ່ານເອງອອກຈາກຂ້າພະເຈົ້າ
6
heu miser indigne frater adempte mihi,
ອະນິຈາ, ອ້າຍຂອງຂ້ອຍ, ຈີກຂາດຂ້ອຍຢ່າງໂຫດຮ້າຍ!
7
nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum
ໃນຂະນະດຽວກັນກໍເອົາເຄື່ອງຖວາຍເຫຼົ່ານີ້, ເຊິ່ງຕາມປະເພນີຂອງບັນພະບຸລຸດຂອງພວກເຮົາ
8
tradita sunt tristi munere ad inferias,
ໄດ້ຖືກມອບ - ເປັນ tribute ໂສກເສົ້າ - ສໍາລັບ ການເສຍສະລະໃນງານສົບ;
9
ເບິ່ງ_ນຳ: Zeus vs Cronus: ລູກຊາຍທີ່ຂ້າພໍ່ຂອງພວກເຂົາໃນ mythology ກເຣັກaccipe fraterno multum manantia fletu,
ເອົາພວກເຂົາໄປ, ປຽກດ້ວຍນໍ້າຕາຂອງອ້າຍ,
10
atque in perpetuum, frater, aue atque uale.
ແລະ ຕະຫຼອດໄປ, ອ້າຍເອີຍ, ສະບາຍດີ ແລະສະບາຍດີ!
ກ່ອນໜ້ານີ້ ຄາເມນtribute ຕາມ Catullus . ພຣະອົງໄດ້ສະເຫນີໃຫ້ພວກເຂົາ, ປຽກດ້ວຍນ້ໍາຕາຂອງລາວ, ໃຫ້ນ້ອງຊາຍຂອງລາວຢູ່ໃນແຖວເກົ້າ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ໃນແຖວທີ 10, ລາວສະເຫນີໃຫ້ອ້າຍຂອງລາວ "ສະບາຍດີແລະລາ" ຕະຫຼອດໄປ.
ບົດກະວີທີ່ຈິງໃຈນີ້ເຮັດໃຫ້ໂສກເສົ້າຍິ່ງຂຶ້ນໂດຍຮູບພາບຂອງ Catullus ເວົ້າກັບຂີ້ເຖົ່າຂອງນ້ອງຊາຍທີ່ຕາຍໄປຂອງລາວ. Catullus ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ໄດ້ຮັບການປອບໂຍນໂດຍພິທີການຂອງການກູນີ້ລະຊົ່ວແລະການເສຍສະລະທີ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້. ພິທີກຳມັກຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ລອດຊີວິດມາປິດຕົວໄດ້ . ແຕ່ຫນ້າເສຍດາຍ, Catullus ຮູ້ວ່າອ້າຍຂອງລາວຈະບໍ່ເວົ້າກັບລາວອີກ. “ໝາກເຫັບ ແລະ ການລາ” ແມ່ນຄຳລາສຸດທ້າຍທີ່ຈະຢູ່ຕະຫຼອດໄປ. ການປິດອາດຈະຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ແຕ່ Catullus ຍັງເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າ.
ບົດກະວີບົດຟ້ອນນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ Catullus ຮັກນ້ອງຊາຍຂອງລາວຫຼາຍປານໃດ ແລະຈະຄິດຮອດລາວ . ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມີຄວາມໝາຍທາງເລືອກອື່ນຕໍ່ກັບບົດກະວີທີ່ເອົາຄວາມໂສກເສົ້າ ແລະ ຄວາມເຈັບປວດ. ຄວາມໝາຍທີສອງຂອງບົດກະວີແມ່ນການສະທ້ອນເຖິງບົດກະວີອັນດີ, Odyssey . ໃນການອ່ານນີ້, ຜູ້ເວົ້າແມ່ນ Odysseus, ຜູ້ທີ່ໄດ້ເດີນທາງຜ່ານທາງບົກແລະທະເລ. ໃນ Odyssey, ຫນຶ່ງໃນເພື່ອນຂອງລາວທີ່ເສຍຊີວິດໂດຍການຕົກຈາກມຸງ. Catullus ສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມຮັກຂອງ Odysseus ສໍາລັບເພື່ອນຮ່ວມເຮືອຂອງລາວ, ຜູ້ທີ່ເປັນຄືກັບອ້າຍນ້ອງຂອງລາວບໍ?
ເພື່ອນຮ່ວມເຮືອທີ່ເສຍຊີວິດຢູ່ທີ່ວັງ Circe ແມ່ນ Elpinor . ໃນ Odyssey, Odysseus ventures ເຂົ້າໄປໃນ Underworld. ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ລາວເຫັນ Elpinor ຜູ້ທີ່ຂໍໃຫ້ຖືກຝັງ. ລາວໄດ້ຕົກຈາກຫລັງຄາຢູ່ທີ່ວັງ Circe ແລະລາວຍັງຄົງຢູ່ບໍ່ໄດ້ຝັງ . ນີ້ແມ່ນການກະທຳຜິດຕໍ່ພະເຈົ້າ, ຍ້ອນວ່າເຂົາເຈົ້າຮູ້ສຶກວ່າເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ຈະດູແລຄົນຕາຍໂດຍການຈັດພິທີສົບທີ່ເໝາະສົມ. Odysseus ກັບຄືນໄປຫາ Aeaea. ລາວປະຕິບັດພິທີຝັງສົບສໍາລັບ Elpinor, ເຊິ່ງລວມທັງການຝັງສົບລາວແລະຖິ້ມເຄື່ອງຫມາຍໃສ່ຂີ້ເຖົ່າຂອງລາວ.
ບົດກະວີອາດຈະເປັນ Odysseus ເວົ້າກັບ Elpinor ຫຼັງຈາກທີ່ລາວໄດ້ເຮັດພິທີຝັງສົບແລະພິທີສົບອື່ນໆ. ວິລະຊົນເກົ່າແກ່ອີກສອງສາມຄົນ, ເຊັ່ນ Aeneas ແລະ Hercules, ໄດ້ເດີນທາງໄປທົ່ວດິນແດນ ແລະທະເລ. ແຕ່, ຊ່ວງເວລາຂອງຄວາມໂສກເສົ້ານີ້ສໍາລັບນ້ອງຊາຍທີ່ຕາຍແລ້ວເບິ່ງຄືວ່າເຫມາະສົມກັບ Odysseus, ຜູ້ທີ່ເຖິງວ່າຈະມີຂໍ້ບົກພ່ອງຫຼາຍຢ່າງ, ໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ລູກເຮືອຂອງລາວຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງ.
Catellus ມີວິທີການທີ່ມີຄໍາສັບຕ່າງໆທີ່ເຫັນໄດ້ຊັດເຈນໃນບົດກະວີນີ້. ການແປພາສາອັງກິດແມ່ນງາມດ້ວຍຕົນເອງ. ແຕ່, ຄຸນນະພາບສຽງເພງຂອງພາສາລາຕິນຕົ້ນສະບັບບໍ່ສາມາດຖືກຍົກຍ້ອງໂດຍຜູ້ອ່ານທີ່ບໍ່ເຂົ້າໃຈພາສາເກົ່າແກ່ . ຄໍາສັບຕ່າງໆແມ່ນງ່າຍດາຍ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາມີອໍານາດຫຼາຍ. ໃນພາສາລາຕິນແລະພາສາອັງກິດ, ເສັ້ນສຸດທ້າຍຂອງບົດກະວີແມ່ນທັງການທັກທາຍແລະການລາ. Hail ແມ່ນການທັກທາຍ, ເຊິ່ງແມ່ນພາສາລະຕິນສໍາລັບ ave. ດັ່ງນັ້ນໃນພາສາລະຕິນ, ເສັ້ນສຸດທ້າຍແມ່ນ ave et vale. ຄຸນນະພາບ poetic ແມ່ນງ່າຍທີ່ຈະເບິ່ງໃນລາຕິນ . ເຊັ່ນດຽວກັບວຽກງານວັນນະຄະດີບູຮານອື່ນໆ, ບົດກະວີເຮັດໃຫ້ອ້າຍກັບຄືນມາເປັນເວລາສັ້ນໆເພື່ອອ່ານບົດກະວີ. ພິຈາລະນາ Achilles, ຜູ້ທີ່ຖືກນໍາກັບຄືນມາມີຊີວິດໃນແຕ່ລະຄັ້ງທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງອ່ານ Iliad. Catullus ແລະນ້ອງຊາຍຂອງລາວ, ຫຼື Odysseus ແລະເພື່ອນຮ່ວມເຮືອຂອງລາວມີຊີວິດຢູ່ຕະຫຼອດນິລັນດອນໂດຍຜ່ານບົດກະວີນີ້. ນີ້ແມ່ນບົດກະວີທີ່ສົມບູນແບບທີ່ຈະອ່ານໃນງານສົບ, ດັ່ງນັ້ນຜູ້ອ່ານສາມາດເວົ້າວ່າສະບາຍດີແລະຄໍາອໍາລາຕະຫຼອດໄປ, ຄືກັນກັບທີ່ຄາດຄະເນໂດຍ Catullus ໃນແຖວທີ 10.
ຄວາມສະຫຼາດຂອງ Catullus ບໍ່ສາມາດເວົ້າເກີນໃນການວິເຄາະນີ້ . ລາວເວົ້າກັບຄວາມເຈັບປວດແລະຄວາມໂສກເສົ້າຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ, ແຕ່ລາວຍັງເວົ້າກັບຄວາມຫວັງທີ່ຈະອວຍພອນຄົນທີ່ຮັກໂດຍຜ່ານບົດກະວີ. ມັນເປັນເລື່ອງງ່າຍທີ່ຈະເບິ່ງວ່າເປັນຫຍັງ Catullus 101 ໄດ້ກາຍເປັນບົດກະວີທີ່ຊື່ນຊອບສໍາລັບຫຼາຍໆຄົນ. ການອ່ານບົດກະວີນີ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ໄດ້ປະສົບກັບຄວາມຕາຍຂອງຄົນທີ່ຮັກຫນຶ່ງຄໍາເວົ້າທີ່ເວົ້າແລະອາລົມໃຫ້ມີຄວາມຮູ້ສຶກ. ມັນຍັງມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງກັນ.
ເບິ່ງ_ນຳ: Cyclops - Euripides - ປະເທດເກຣັກບູຮານ - ວັນນະຄະດີຄລາສສິກ Carmen 101 |
ແຖວ | ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ | ການແປພາສາອັງກິດ |
---|---|---|
1 | MVLTAS per gentes et multa per aequora uectus | ການເດີນທາງໄປທົ່ວຫຼາຍປະເທດແລະຫຼາຍທະເລ |
2 | aduenio ມີ miseras, frater, ad inferias, | ຂ້ອຍມາ, ອ້າຍຂອງຂ້ອຍ, ກັບຄວາມໂສກເສົ້າເຫຼົ່ານີ້, <12 |
3 | ut te postremo donarem munere mortis | ມາສະເໜີທ່ານໃນອັນສຸດທ້າຍ guerdon of death, |
4 | ແລະ mutam nequiquam alloquerer cinerem. | ແລະເວົ້າ, ເຖິງວ່າບໍ່ມີປະໂຍດ, ກັບຄວາມງຽບຂອງເຈົ້າ |