Catullus 101 تەرجىمىسى

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

مەزمۇن جەدۋىلى

كۈل ،

5

quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum.

تەلەي ئۆزۈڭنى مەندىن ئېلىپ كەتكەندىن بۇيان

6

heu miser indigne frater adempte mihi,

ئەپسۇس ، ئاكام ، مەندىن رەھىمسىزلەرچە يىرتىلىپ كەتتى!

7

<22 >

8

قاراڭ: كامپ: تارتارۇسنىڭ ئەجدىھا قوغدىغۇچىسى

tradita sunt tristi munere ad inferias ،

دەپنە مۇراسىمى;

9

0> ئۇلارنى ئېلىڭ ، بۇرادەرنىڭ نۇرغۇن ياشلىرى بىلەن ھۆل بولۇپ ،

10

مەڭگۈلۈك ، قېرىنداش ، ئاۋۇ ئاتك uale. كارمېنكاتۇلۇس بويىچە ھۆرمەت. ئۇ كۆز ياشلىرى بىلەن ھۆل بولۇپ ، توققۇز قۇردىكى ئاكىسىغا سۇندى. ئاندىن ، 10-قۇردا ، ئۇ ئاكىسىغا مەڭگۈ «سالام ۋە خوشلىشىش» نى تەلەپ قىلدى.

بۇ يۈرەك شېئىرى كاتۇللۇسنىڭ ئۆلۈپ كەتكەن ئىنىسىنىڭ كۈلى بىلەن سۆزلەۋاتقاندىكى ئوبرازى بىلەن تېخىمۇ ئېچىنىشلىق. كاتۇللۇس دەپنە مۇراسىمى ۋە قۇربانلىقلار بىلەن تەسەللىي تاپقاندەك ئەمەس. ئۆرپ-ئادەت دائىم ھايات قالغۇچىلارغا بىر ئاز يېقىنچىلىق ئېلىپ كېلىدۇ. كىشىنى ئەپسۇسلاندۇرىدىغىنى ، كاتۇللۇس ئاكىسىنىڭ ئۇنىڭ بىلەن قايتا سۆزلەشمەيدىغانلىقىنى ھېس قىلدى. «مۆلدۈر ۋە خوشلىشىش» مەڭگۈ داۋاملىشىدىغان ئاخىرقى خوشلىشىش بولدى. تاقىلىش شۇ يەردە بولۇشى مۇمكىن ، ئەمما كاتۇللۇس يەنىلا قايغۇغا تولدى.

بۇ قىزىقارلىق شېئىردا كاتۇللۇسنىڭ ئىنىسىنى قانچىلىك ياخشى كۆرىدىغانلىقى ۋە ئۇنى سېغىنغانلىقى كۆرسىتىلدى. قانداقلا بولمىسۇن ، شېئىرنىڭ قايغۇ ۋە ئازابنى يوقىتىدىغان باشقا مەنىسى بار. بۇ شېئىرنىڭ ئىككىنچى مەنىسى ئېپوس شېئىرى ، يەنى ئوددىسېي نىڭ ئەكىس ئېتىشى. بۇ ئوقۇشلۇقتا ، سۆزلىگۈچى ئوددىس بولۇپ ، ئۇ قۇرۇقلۇق ۋە دېڭىزلارنى كېزىپ چىققان. ئودېسسادا ، ئۇنىڭ بىر ھەمراھى ئۆگزىدىن يىقىلىپ قازا قىلغان. كاتۇللۇس ئوددىسېسنىڭ ئاكىلىرىغا ئوخشاش پاراخوتداشلىرىغا بولغان مۇھەببىتىنى تارقىتالامدۇ؟

Circe نىڭ سارىيىدا قازا قىلغان پاراخوتدىشى Elpinor . ئودېسسادا ، ئودېسسا يەر ئاستىغا كىرىدۇ. ئۇ يەردە دەپنە قىلىشنى تەلەپ قىلغان ئېلپىنورنى كۆرىدۇ. ئۇ Circe نىڭ ئوردىسىدىكى ئۆگزىدىن يىقىلىپ چۈشۈپ قالدىدەپنە قىلىنمىغان . بۇ ئىلاھلارغا قىلىنغان جىنايەت ، چۈنكى ئۇلار مۇۋاپىق دەپنە مۇراسىمى بېرىش ئارقىلىق ئۆلۈكلەرنىڭ ھالىدىن خەۋەر ئېلىشنىڭ مۇھىملىقىنى ھېس قىلدى. ئودېسسائاياغا قايتىپ كېلىدۇ. ئۇ Elpinor ئۈچۈن دەپنە مۇراسىمى ئۆتكۈزىدۇ ، بۇ جەسەت كۆيدۈرۈش ۋە كۈلگە بەلگە قالدۇرۇشنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.

بۇ شېئىر ئودېسسىيۇسنىڭ جەسەت كۆيدۈرۈش ۋە باشقا دەپنە مۇراسىمى ئۆتكۈزگەندىن كېيىن ئېلپىنور بىلەن سۆزلىشى مۇمكىن. ئاينىيا ۋە ھېركۇلېسقا ئوخشاش باشقا بىر قانچە قەدىمكى ئۆسۈملۈكلەر نۇرغۇن يەر ۋە دېڭىزلارنى كېزىپ چىقتى. ئەمما ، قازا قىلغان بۇرادەرگە نىسبەتەن بۇ قايغۇ-ھەسرەت پەقەت ئوددىسقا ماس كېلىدىغاندەك قىلىدۇ ، گەرچە نۇرغۇن كەمچىلىكلەرگە قارىماي ، خىزمەت ئەترىتىدىكىلەرگە ئىنتايىن كۆڭۈل بۆلدى.

قاراڭ: ئانتىگوندىكى خوراگوس: سەۋەب ئاۋازى كروننى قۇتۇلدۇرالامدۇ؟

كاتېللۇسنىڭ بۇ شېئىردا ئىپادىلەنگەن سۆزلەر بار. ئىنگلىزچە تەرجىمىسى ئۆزلىكىدىن گۈزەل. ئەمما ، ئەسلى لاتىن تىلىدىكى مېلودىيە سۈپىتىنى قەدىمكى تىلنى چۈشەنمەيدىغان ئوقۇرمەنلەر قەدىرلىيەلمەيدۇ. بۇ سۆزلەر ئاددىي ، بۇ ئۇلارنى شۇنداق كۈچلۈك قىلىدۇ. لاتىنچە ۋە ئىنگلىزچە ، شېئىرنىڭ ئاخىرقى لىنىيىسى ھەم سالام ، ھەم خوشلىشىش. سالام بولسا سالام ، يەنى لاتىنچە. شۇڭا لاتىن تىلىدا ئاخىرقى قۇر ave et vale. شېئىرىي سۈپەتنى لاتىن تىلىدا كۆرگىلى بولىدۇ . باشقا قەدىمكى ئەدەبىي ئەسەرلەرگە ئوخشاش ، شېئىر بۇ شېئىرنى ئوقۇشقا كېتىدىغان قىسقا ۋاقىت ئىچىدە بۇرادەرنى قايتۇرۇپ كېلىدۇ. ئاچىلنى ئويلاپ بېقىڭ ، ئۇ ھەر قېتىم بىرەيلەن ئىليادنى ئوقۇغاندا ھاياتلىققا ئېرىشىدۇ. كاتۇللۇس ۋە ئۇنىڭ ئىنىسى ، ياكى ئوددىس ۋەئۇنىڭ پاراخوتدىشى بۇ شېئىر ئارقىلىق ئەبەدىي ياشايدۇ. بۇ دەپنە مۇراسىمىدا ئوقۇلىدىغان ئەڭ ياخشى شېئىر ، شۇڭا ئوقۇرمەنلەر 10-قۇردىكى كاتۇللۇس ئالدىن ئېيتقاندەك ، مەڭگۈ مۆلدۈر ۋە خوش دېيەلەيدۇ>. ئۇ ماتەم ئازابى ۋە قايغۇسىنى سۆزلەيدۇ ، ئەمما ئۇ يەنە شېئىر ئارقىلىق يېقىن كىشىگە سالام بېرىشنىڭ ئۈمىدۋارلىقىنى سۆزلەيدۇ. شېئىر بولمىسا ، كاتۇللۇسنىڭ ئىنىسى نەچچە مىڭ يىل ئىلگىرى ئۇنتۇلغان بولاتتى . Catullus 101 نىڭ نېمىشقا شۇنچە كۆپ كىشىلەر ياقتۇرىدىغان شېئىرغا ئايلانغانلىقىنى كۆرۈۋېلىش ئاسان. بۇ شېئىرنى ئوقۇش يېقىن ئادىمىنىڭ ئۆلۈمىنى باشتىن كەچۈرگەن ھەر قانداق كىشىگە سۆز ۋە ھېسسىياتنى بېرىدۇ. ئۇ يەنىلا مۇناسىۋەتلىك.

كارمېن 101

قۇر لاتىنچە تېكىست ئىنگلىزچە تەرجىمىسى

1

> 2>

3

ut te postremo donarem munere mortis

ئۆلۈم گىئوردون ،

4

et mutam nequiquam alloquerer كىنوخانىسى.

سۆزلەڭ ، بىكارغا بولسىمۇ سۈكۈت قىلىڭ

John Campbell

جون كامپبېل قابىلىيەتلىك يازغۇچى ۋە ئەدەبىيات ھەۋەسكارى ، ئۇ كلاسسىك ئەدەبىياتنى چوڭقۇر قەدىرلەيدۇ ۋە كەڭ بىلىدۇ. جون يازغان سۆزگە بولغان ئىشتىياق ۋە قەدىمكى گرېتسىيە ۋە رىم ئەسەرلىرىگە ئالاھىدە مەپتۇن بولۇپ ، كىلاسسىك پاجىئە ، لىرىك شېئىر ، يېڭى كومېدىيە ، ھەجۋىي ۋە ئېپوس شېئىرلىرىنى تەتقىق قىلىش ۋە تەتقىق قىلىشقا كۆپ يىللارنى بېغىشلىغان.داڭلىق ئۇنىۋېرسىتېتنىڭ ئىنگلىز تىلى ئەدەبىياتىنى ئەلا نەتىجە بىلەن تاماملىغان جوننىڭ ئوقۇش تارىخى ئۇنى بۇ ۋاقىتسىز ئەدەبىي ئىجادىيەتلەرنى تەنقىدىي تەھلىل ۋە شەرھلەشكە كۈچلۈك ئاساس بىلەن تەمىنلەيدۇ. ئۇنىڭ ئارىستوتىل شېئىرىيىتى ، ساپفونىڭ لىرىك ئىپادىلىرى ، ئارىستوفانېسنىڭ ئۆتكۈر ئەقىل-پاراسىتى ، يۇۋېنتالنىڭ ھەجۋىي ئوي-پىكىرلىرى ۋە گومېر ۋە ۋىرگىلنىڭ سۈپۈرۈلگەن ھېكايىلىرىنىڭ ئىنچىكە نۇقتىلىرىغا سىڭىپ كىرىش ئىقتىدارى ھەقىقەتەن ئالاھىدە.جون بىلوگى ئۇنىڭ بۇ كلاسسىك نادىر ئەسەرلەرگە بولغان چۈشەنچىسى ، كۆزىتىشى ۋە چۈشەندۈرۈشىنى ئورتاقلىشىش ئۈچۈن ئەڭ مۇھىم سۇپا سۈپىتىدە خىزمەت قىلىدۇ. ئۇ تېما ، پېرسوناژ ، سىمۋول ۋە تارىخى مەزمۇننى ئىنچىكە تەھلىل قىلىش ئارقىلىق قەدىمكى ئەدەبىيات كاتتىباشلىرىنىڭ ئەسەرلىرىنى جانلاندۇرۇپ ، ئۇلارنى ھەر خىل ئارقا كۆرۈنۈش ۋە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەنلەر بىلەن تەمىنلەيدۇ.ئۇنىڭ كىشىنى مەپتۇن قىلىدىغان يېزىقچىلىق ئۇسلۇبى ئوقۇرمەنلەرنىڭ زېھنى ۋە قەلبىنى ئۆزىگە جەلپ قىلىپ ، ئۇلارنى كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ سېھىرلىك دۇنياسىغا جەلپ قىلدى. ھەر بىر بىلوگ يازمىسى بىلەن جون ماھارەت بىلەن ئۆزىنىڭ ئىلمىي چۈشەنچىسىنى چوڭقۇر توقۇپ چىقتىبۇ تېكىستلەر بىلەن شەخسىي باغلىنىش ، ئۇلارنى ھازىرقى دۇنيا بىلەن مۇناسىۋەتلىك ۋە مۇناسىۋەتلىك قىلىدۇ.ئۆز ساھەسىدىكى نوپۇزلۇق دەپ ئېتىراپ قىلىنغان جون بىر قانچە داڭلىق ئەدەبىي ژۇرنال ۋە نەشىر بويۇملىرىغا ماقالە ۋە ماقالە يازغان. ئۇنىڭ كلاسسىك ئەدەبىياتتىكى تەجرىبىسى ئۇنى ھەر خىل ئىلمىي يىغىن ۋە ئەدەبىيات پائالىيەتلىرىدە ئىزدەيدىغان نۇتۇق سۆزلىگۈچىگە ئايلاندۇردى.جون كامپبېل ئۆزىنىڭ نۇتۇق نەسرى ۋە قىزغىن قىزغىنلىقى بىلەن كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ ۋاقىتسىز گۈزەللىكى ۋە چوڭقۇر ئەھمىيىتىنى قايتىدىن گۈللەندۈرۈش ۋە تەبرىكلەشنى قارار قىلدى. مەيلى سىز بېغىشلانغان ئالىم ياكى ئاددىيلا ئودىپۇس دۇنياسى ، ساپفونىڭ مۇھەببەت شېئىرلىرى ، مېناندېرنىڭ ئەقىللىق تىياتىرلىرى ياكى ئاچىلنىڭ قەھرىمانلىق ھېكايىلىرى ھەققىدە ئىزدىنىشكە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەن بولسىڭىز ، جون بىلوگى تەربىيىلەيدىغان ، ئىلھاملاندۇرىدىغان ۋە ئوت ئالىدىغان قىممەتلىك بايلىق بولۇشقا ۋەدە بەردى. كىلاسسىك ئەسەرلەرگە بىر ئۆمۈر مۇھەببەت.