Katul 101 Prijevod

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Sadržaj

pepeo,

Vidi također: Katul 10 Prijevod

5

quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum.

otkad je sreća tebe otela od mene

6

heu miser indigne frater adempte mihi,

jao, brate moj, tako okrutno otrgnut od mene!

7

nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum

A sada u međuvremenu uzmite ove ponude, koje po običaju naših otaca

8

tradita sunt tristi munere ad inferias,

su predani — žalosna počast — za pogrebna žrtva;

9

accipe fraterno multum manantia fletu,

uzmi ih, mokre od mnogih suza brata,

10

atque in perpetuum, frater, aue atque uale.

i zauvijek, o moj brate, zdravo i zbogom!

Vidi također: Himeros: Bog seksualne želje u grčkoj mitologiji

Prethodni Carmendanak prema Katulu . Nudi ih, mokar od suza, bratu u devetom redu. Zatim, u 10. retku, svom bratu zauvijek želi "zdravo i zbogom".

Ovu iskrenu pjesmu čini još tužnijom slika Katula kako govori pepelu svog mrtvog brata. Čini se da Katula ne tješe rituali sprovoda i žrtve koje su prinesene. Rituali često donekle završe preživjele . Nažalost, Katul shvaća da njegov brat više nikada neće razgovarati s njim. “Zdravo i zbogom” bili su posljednji rastanak koji će trajati zauvijek. Zatvaranje je možda tu, ali Katul je još uvijek ispunjen tugom.

Ova pogrebna pjesma pokazuje koliko Katul voli svog brata i koliko će mu nedostajati . Međutim, postoji alternativno značenje pjesme koje uklanja tugu i bol. Drugo značenje pjesme je refleksija na epsku pjesmu, Odiseju . U ovom čitanju, govornik je Odisej, koji je putovao kroz zemlje i mora. U Odiseji, jedan od njegovih drugova koji je umro pavši s krova. Je li Katul mogao kanalizirati Odisejevu ljubav prema njegovim suputnicima, koji su mu bili poput braće?

Brodarski drug koji je umro u Circinoj palači je Elpinor . U Odiseji, Odisej se upušta u podzemni svijet. Tamo ugleda Elpinora koji traži da ga pokopaju. Pao je s krova Circine palače i ostao jenepokopan . Ovo je uvreda za bogove, jer su smatrali da je važno brinuti se o mrtvima tako što će im prirediti odgovarajuće pogrebne obrede. Odisej se vraća u Eju. On obavlja pogrebne obrede za Elpinora, koji uključuju njegovo kremiranje i ostavljanje oznake za njegov pepeo.

Pjesma bi mogla biti Odisejev razgovor s Elpinorom nakon što je izvršio kremiranje i druge pogrebne obrede. Nekoliko drugih antičkih heroja, poput Eneje i Herkula, putovali su preko mnogih zemalja i mora. No, ovaj trenutak tuge za mrtvim bratom kao da priliči samo Odiseju, koji je unatoč brojnim manama, iznimno mario za svoju posadu.

Catellus zna s riječima što je vidljivo u ovoj pjesmi. Engleski prijevod je prekrasan sam po sebi. Ali, melodičnost izvornog latinskog ne mogu cijeniti čitatelji koji ne razumiju arhaični jezik . Riječi su jednostavne, što ih čini tako snažnima. Na latinskom i engleskom, posljednji redak pjesme je i pozdrav i zbogom. Zdravo je pozdrav koji na latinskom znači ave. Dakle, na latinskom je posljednji redak ave et vale. Poetičnost je lako vidjeti u latinskom . Kao i druga drevna književna djela, pjesma vraća brata natrag na ono kratko vrijeme koje je potrebno za čitanje pjesme. Razmotrite Ahileja, koji se vraća u život svaki put kad netko čita Ilijadu. Katul i njegov brat, ili Odisej injegov brodski drug živi vječno kroz ovu pjesmu. Ovo je savršena pjesma za čitanje na sahranama, tako da čitatelji mogu pozdraviti i pozdraviti se zauvijek, baš kao što je predvidio Catullus u retku 10.

Briljantnost Catullusa ne može se precijeniti u ovoj analizi . On govori o boli i tuzi žalosti, ali također govori o nadi pozdravljanja voljene osobe kroz poeziju. Bez pjesme, Katulov brat bio bi zaboravljen prije nekoliko tisuća godina . Lako je vidjeti zašto je Catullus 101 mnogima postala omiljena pjesma. Čitanje ove pjesme svakome tko je doživio smrt voljene osobe daje riječi za reći i emocije koje može osjetiti. Još uvijek se može povezati.

Carmen 101

Linija Latinični tekst Engleski prijevod

1

MVLTAS per gentes et multa per aequora uectus

Lutanje kroz mnoge zemlje i preko mnogih mora

2

aduenio has miseras, frater, ad inferias,

Dolazim, brate moj, na ove žalosne pogrebe,

3

ut te postremo donarem munere mortis

da vam predstavim posljednji guerdon smrti,

4

et mutam nequiquam alloquerer cinerem.

i govorim, iako uzalud, tvojoj šutnji

John Campbell

John Campbell je uspješan pisac i književni entuzijast, poznat po svom dubokom cijenjenju i opsežnom poznavanju klasične književnosti. Sa strašću prema pisanoj riječi i posebnom fascinacijom djelima antičke Grčke i Rima, John je godine posvetio proučavanju i istraživanju klasične tragedije, lirske poezije, nove komedije, satire i epske poezije.Diplomiravši s počastima englesku književnost na prestižnom sveučilištu, Johnovo akademsko obrazovanje pruža mu snažnu osnovu za kritičku analizu i tumačenje ovih bezvremenskih književnih kreacija. Njegova sposobnost da pronikne u nijanse Aristotelove poetike, Sapfinih lirskih izraza, Aristofanove britke duhovitosti, Juvenalovih satiričnih razmišljanja i opsežnih narativa Homera i Vergilija doista je iznimna.Johnov blog mu služi kao vrhunska platforma za dijeljenje svojih uvida, zapažanja i tumačenja ovih klasičnih remek-djela. Kroz svoju minucioznu analizu tema, likova, simbola i povijesnog konteksta, on oživljava djela drevnih književnih divova, čineći ih dostupnima čitateljima svih profila i interesa.Njegov zadivljujući stil pisanja zaokuplja i umove i srca njegovih čitatelja, uvlačeći ih u čarobni svijet klasične književnosti. Uz svaki post na blogu, John vješto spaja svoje znanstveno razumijevanje s dubokimosobnu povezanost s tim tekstovima, čineći ih srodnima i relevantnima za suvremeni svijet.Priznat kao autoritet u svom području, John je objavljivao članke i eseje u nekoliko prestižnih književnih časopisa i publikacija. Njegova stručnost u klasičnoj književnosti također ga je učinila traženim govornikom na raznim akademskim konferencijama i književnim događanjima.Svojom elokventnom prozom i gorljivim entuzijazmom, John Campbell je odlučan oživjeti i slaviti bezvremensku ljepotu i duboki značaj klasične književnosti. Bilo da ste posvećeni učenjak ili jednostavno znatiželjni čitatelj koji želi istražiti svijet Edipa, Sapfinih ljubavnih pjesama, Menanderovih duhovitih drama ili herojskih priča o Ahileju, Johnov blog obećava da će biti neprocjenjiv izvor koji će educirati, nadahnuti i zapaliti cjeloživotna ljubav prema klasici.