Catullus 2 تەرجىمىسى

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

مەزمۇن جەدۋىلى

ئۆسمە گراۋىس قىزغىنلىقىنى قوزغايدۇ:

ئۇ بەلكىم ئۇنىڭ ئازابىدىن ئازراق يېنىكلەپ قېلىشى مۇمكىن -

9

tecum ludere sicut ipsa possem

ئاھ ، مەن ئۇنىڭ بىلەن بىللە ئوينىسام بولامدۇ ،

10

et tristis animi leuare curas!>

قاراڭ: ئودېسسادىكى توقۇنۇش: پېرسوناژنىڭ كۈرىشى

11

TAM gratum est mihi quam ferunt puellae

مەن (ئۇلار دەيدۇ)

12

pernici aureolum fuisse malum ،

چاققان قىزغا ئالتۇن ئالما ،

13

quod zonam soluit diu ligatam.

بەلۋاغنى بەك ئۇزۇن باغلاپ قويغان.

ئالدىنقى كارمېنئۇ قۇش بىلەن جىنسىي مۇناسىۋەت ئۆتكۈزگەن بولۇشى مۇمكىن. كاتۇللۇسقا نىسبەتەن ، قۇش - يەنى قۇچىقىدا ، پاقالچاق ۋە چىشلىۋالغان قۇش - ئۇنىڭ ياكى لېسبىيەنىڭ دىكى جىنسىي ئەزاغا قارىتىلغان بولۇشى مۇمكىن. كاتۇللۇس ئېنىقلا لېسبىيا بىلەن ۋە رومانتىك ۋە ئويۇن ئويناشنى خالايدۇ. ئۇ ئۇنى «سۆيگۈمنىڭ پارقىراق خانىم» دەپ ئاتايدۇ ، بۇ ئۇنىڭ ئۇنى قانچىلىك ياخشى كۆرىدىغانلىقىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ.

كارمېن 2

6

>
قۇر لاتىن يېزىقى ئىنگلىزچە تەرجىمىسى

1

يولۋاس ، deliciae meae puellae ،

خانىم خانىمنىڭ ئەرمەك ھايۋانلىرى ،

2

ئۇ سىزنى قۇچىقىدا تۇتۇپ تۇرغاندا دائىم بىللە ئوينايدۇ ،

3

cui primum digitum جۈرئەتلىك ئىشتىھا

ياكى سىزگە بارماق ئۇچىنى ئۇرۇپ بېرىدۇ ۋە

4

et acris solet incitare morsus,

سىزنى قاتتىق چىشلەشكە ئۈندەيدۇ ،

5

قاراڭ: Odyssey دا لايىقلار قانداق تەسۋىرلەنگەن: سىز بىلىشكە تېگىشلىك بولغان ھەممە نەرسە

cum desiderio meo nitenti

ھەر قېتىم ئۇ ، مېنىڭ سۆيگۈمنىڭ پارقىراق خانىم ،

carum nescio quid lubet iocari

7

et solaciolum sui doloris ،

مېنىڭچە ، مۇھەببەتنىڭ ئۆتكۈر ئەقىل-پاراسىتى پەسەيگەندە ،

8

credo ut

John Campbell

جون كامپبېل قابىلىيەتلىك يازغۇچى ۋە ئەدەبىيات ھەۋەسكارى ، ئۇ كلاسسىك ئەدەبىياتنى چوڭقۇر قەدىرلەيدۇ ۋە كەڭ بىلىدۇ. جون يازغان سۆزگە بولغان ئىشتىياق ۋە قەدىمكى گرېتسىيە ۋە رىم ئەسەرلىرىگە ئالاھىدە مەپتۇن بولۇپ ، كىلاسسىك پاجىئە ، لىرىك شېئىر ، يېڭى كومېدىيە ، ھەجۋىي ۋە ئېپوس شېئىرلىرىنى تەتقىق قىلىش ۋە تەتقىق قىلىشقا كۆپ يىللارنى بېغىشلىغان.داڭلىق ئۇنىۋېرسىتېتنىڭ ئىنگلىز تىلى ئەدەبىياتىنى ئەلا نەتىجە بىلەن تاماملىغان جوننىڭ ئوقۇش تارىخى ئۇنى بۇ ۋاقىتسىز ئەدەبىي ئىجادىيەتلەرنى تەنقىدىي تەھلىل ۋە شەرھلەشكە كۈچلۈك ئاساس بىلەن تەمىنلەيدۇ. ئۇنىڭ ئارىستوتىل شېئىرىيىتى ، ساپفونىڭ لىرىك ئىپادىلىرى ، ئارىستوفانېسنىڭ ئۆتكۈر ئەقىل-پاراسىتى ، يۇۋېنتالنىڭ ھەجۋىي ئوي-پىكىرلىرى ۋە گومېر ۋە ۋىرگىلنىڭ سۈپۈرۈلگەن ھېكايىلىرىنىڭ ئىنچىكە نۇقتىلىرىغا سىڭىپ كىرىش ئىقتىدارى ھەقىقەتەن ئالاھىدە.جون بىلوگى ئۇنىڭ بۇ كلاسسىك نادىر ئەسەرلەرگە بولغان چۈشەنچىسى ، كۆزىتىشى ۋە چۈشەندۈرۈشىنى ئورتاقلىشىش ئۈچۈن ئەڭ مۇھىم سۇپا سۈپىتىدە خىزمەت قىلىدۇ. ئۇ تېما ، پېرسوناژ ، سىمۋول ۋە تارىخى مەزمۇننى ئىنچىكە تەھلىل قىلىش ئارقىلىق قەدىمكى ئەدەبىيات كاتتىباشلىرىنىڭ ئەسەرلىرىنى جانلاندۇرۇپ ، ئۇلارنى ھەر خىل ئارقا كۆرۈنۈش ۋە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەنلەر بىلەن تەمىنلەيدۇ.ئۇنىڭ كىشىنى مەپتۇن قىلىدىغان يېزىقچىلىق ئۇسلۇبى ئوقۇرمەنلەرنىڭ زېھنى ۋە قەلبىنى ئۆزىگە جەلپ قىلىپ ، ئۇلارنى كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ سېھىرلىك دۇنياسىغا جەلپ قىلدى. ھەر بىر بىلوگ يازمىسى بىلەن جون ماھارەت بىلەن ئۆزىنىڭ ئىلمىي چۈشەنچىسىنى چوڭقۇر توقۇپ چىقتىبۇ تېكىستلەر بىلەن شەخسىي باغلىنىش ، ئۇلارنى ھازىرقى دۇنيا بىلەن مۇناسىۋەتلىك ۋە مۇناسىۋەتلىك قىلىدۇ.ئۆز ساھەسىدىكى نوپۇزلۇق دەپ ئېتىراپ قىلىنغان جون بىر قانچە داڭلىق ئەدەبىي ژۇرنال ۋە نەشىر بويۇملىرىغا ماقالە ۋە ماقالە يازغان. ئۇنىڭ كلاسسىك ئەدەبىياتتىكى تەجرىبىسى ئۇنى ھەر خىل ئىلمىي يىغىن ۋە ئەدەبىيات پائالىيەتلىرىدە ئىزدەيدىغان نۇتۇق سۆزلىگۈچىگە ئايلاندۇردى.جون كامپبېل ئۆزىنىڭ نۇتۇق نەسرى ۋە قىزغىن قىزغىنلىقى بىلەن كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ ۋاقىتسىز گۈزەللىكى ۋە چوڭقۇر ئەھمىيىتىنى قايتىدىن گۈللەندۈرۈش ۋە تەبرىكلەشنى قارار قىلدى. مەيلى سىز بېغىشلانغان ئالىم ياكى ئاددىيلا ئودىپۇس دۇنياسى ، ساپفونىڭ مۇھەببەت شېئىرلىرى ، مېناندېرنىڭ ئەقىللىق تىياتىرلىرى ياكى ئاچىلنىڭ قەھرىمانلىق ھېكايىلىرى ھەققىدە ئىزدىنىشكە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەن بولسىڭىز ، جون بىلوگى تەربىيىلەيدىغان ، ئىلھاملاندۇرىدىغان ۋە ئوت ئالىدىغان قىممەتلىك بايلىق بولۇشقا ۋەدە بەردى. كىلاسسىك ئەسەرلەرگە بىر ئۆمۈر مۇھەببەت.