Catullus 2 Oversættelse

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Biografi

Introduktion

I Catullus 2 skriver digteren om sin elskerinde, Lesbia, og hendes kæledyr, spurven. Han fokuserer på, hvordan fuglen sidder i Lesbias skød Lesbia leger ikke bare med fuglen, hun driller den også med sin finger. I linje 3 giver Lesbia fuglen sin fingerspids at hakke på, men fuglen fuglen bider kraftigt i den , som nævnt i linje 4.

Catullus bruger den legende tid med fuglen som en måde at forklare på hvor meget han vil lege med Lesbia I linje 7 og 8 siger han, at han håber, at hun søger lindring fra smerten ved fuglebidene ved at henvende sig til ham. Så kan han lege med hende, som hun leger med fuglen. I linje 10 siger Catullus, at legen med Lesbia "letter mit hjertes dystre bekymringer!"

I den de sidste tre linjer i digtet skriver Catullus om, hvordan legen med Lesbia er lige så velkommen for ham, som det gyldne æble var for jomfruen, der løsnede sit bælte efter at have haft det stramt for længe. Det lyder, som om Catullus har ikke været i stand til at finde lindring fra stresset i sit liv Han har brug for tid med Lesbia for at lette presset og metaforisk set lette sin byrde.

En spurv er ikke et godt kæledyr, fordi den ikke gengælder den kærlighed, som Lesbia giver. As Catullus var ekspert i dobbeltbetydninger Måske laver han en seksuel hentydning med fuglen. For Catullus er fuglen - der ligger i skødet, hakker og bider - kan være en henvisning til et kønsorgan, enten hans eller Lesbias. Catullus ønsker tydeligvis at tilbringe tid med Lesbia på en romantisk og legende måde. Han kalder hende "Den lysende dame i min kærlighed" hvilket viser, hvor meget han elsker hende.

Carmen 2

Linje Latinsk tekst Engelsk oversættelse

1

Passer, deliciae meae puellae,

Sparrow, min dames kæledyr,

2

Se også: Zeus' stamtræ: Den store familie på Olympen

quicum ludere, quem in sinu tenere,

som hun ofte leger med, mens hun har dig på skødet,

3

cui primum digitum dare appetenti

Se også: Athene i Odysseen: Odysseus' redningsmand

eller giver dig sin fingerspids til at pille og

4

et acris solet incitare morsus,

provokerer dig til at bide skarpt,

5

cum desiderio meo nitenti

når som helst hun, min elskedes lysende dame,

6

carum nescio quid lubet iocari

har en evne til at spille smukt,

7

et solaciolum sui doloris,

i håb om, som jeg tror, at når kærlighedens skarpere intelligens aftager,

8

credo ut tum grauis acquiescat ardor:

kan hun måske finde en lille lindring fra sin smerte...

9

tecum ludere sicut ipsa possem

Åh, må jeg lege med dig, som hun gør,

10

et tristis animi leuare curas!

og lette mit hjertes dystre bekymringer!

11

TAM gratum est mihi quam ferunt puellae

Det er lige så velkomment for mig som (siger man)

12

pernici aureolum fuisse malum,

til den hurtige jomfru var det gyldne æble,

13

quod zonam soluit diu ligatam.

som løsnede hendes bælte, der havde været bundet for længe.

Tidligere Carmen

Ressourcer

VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/002.html

John Campbell

John Campbell er en dygtig forfatter og litterær entusiast, kendt for sin dybe påskønnelse og omfattende viden om klassisk litteratur. Med en passion for det skrevne ord og en særlig fascination for værkerne fra det antikke Grækenland og Rom, har John dedikeret årevis til at studere og udforske klassisk tragedie, lyrisk poesi, ny komedie, satire og episk poesi.Efter at have dimitteret med udmærkelse i engelsk litteratur fra et prestigefyldt universitet, giver Johns akademiske baggrund ham et stærkt fundament til kritisk at analysere og fortolke disse tidløse litterære kreationer. Hans evne til at dykke ned i nuancerne i Aristoteles' Poetik, Sapphos lyriske udtryk, Aristophanes' skarpe vid, Juvenals satiriske grublerier og de fejende fortællinger om Homer og Vergil er virkelig enestående.Johns blog fungerer som en altafgørende platform for ham til at dele sine indsigter, observationer og fortolkninger af disse klassiske mesterværker. Gennem sin omhyggelige analyse af temaer, karakterer, symboler og historisk kontekst bringer han værker af gamle litterære giganter til live, hvilket gør dem tilgængelige for læsere med alle baggrunde og interesser.Hans fængslende skrivestil engagerer både sine læseres sind og hjerter og trækker dem ind i den klassiske litteraturs magiske verden. Med hvert blogindlæg væver John dygtigt sin videnskabelige forståelse sammen med en dybpersonlig forbindelse til disse tekster, hvilket gør dem relaterbare og relevante for den moderne verden.John er anerkendt som en autoritet inden for sit felt og har bidraget med artikler og essays til adskillige prestigefyldte litterære tidsskrifter og publikationer. Hans ekspertise inden for klassisk litteratur har også gjort ham til en efterspurgt foredragsholder ved forskellige akademiske konferencer og litterære arrangementer.Gennem sin veltalende prosa og brændende entusiasme er John Campbell fast besluttet på at genoplive og fejre klassisk litteraturs tidløse skønhed og dybe betydning. Uanset om du er en dedikeret lærd eller blot en nysgerrig læser, der søger at udforske Ødipus verden, Sapphos kærlighedsdigte, Menanders vittige skuespil eller de heroiske fortællinger om Achilleus, lover Johns blog at blive en uvurderlig ressource, der vil uddanne, inspirere og tænde en livslang kærlighed til klassikerne.